Biblija

 

Genesis 36:6

Studija

       

6 λαμβανω-VBI-AAI3S δε-X *ησαυ-N---NSM ο- A--APF γυνη-N3K-APF αυτος- D--GSM και-C ο- A--APM υιος-N2--APM και-C ο- A--APF θυγατηρ-N3--APF και-C πας-A3--APN ο- A--APN σωμα-N3M-APN ο- A--GSM οικος-N2--GSM αυτος- D--GSM και-C πας-A3--APN ο- A--APN υποαρχω-V1--PAPAPN και-C πας-A3--APN ο- A--APN κτηνος-N3E-APN και-C πας-A3--APN οσος-A1--APN κταομαι-VAI-AMI3S και-C οσος-A1--APN περιποιεω-VAI-AMI3S εν-P γη-N1--DSF *χανααν-N----S και-C πορευομαι-VCI-API3S εκ-P γη-N1--GSF *χανααν-N---GS απο-P προσωπον-N2N-GSN *ιακωβ-N---GSM ο- A--GSM αδελφος-N2--GSM αυτος- D--GSM

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #4557

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

4557. 'He and all the people who were with him' means with all things there, that is to say, all things within the natural. This is clear from the representation of Jacob, to whom 'he' refers here, as the good there, dealt with in 4538, and from the meaning of 'the people' as the truths there, dealt with in 1259, 1260, 2928, 3295, 3581; so that 'the people who were with him' means the truths that go with that good. And because all the things within the natural are connected with goods and truths, the words used here mean with all things there.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.