Biblija

 

Exodus 6

Studija

   

1 και-C ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM ηδη-D οραω-VF--FMI2S ος- --APN ποιεω-VF--FAI1S ο- A--DSM *φαραω-N---DSM εν-P γαρ-X χειρ-N3--DSF κραταιος-A1A-DSF εκ αποστελλω-VF2-FAI3S αυτος- D--APM και-C εν-P βραχιων-N3N-DSM υψηλος-A1--DSM εκβαλλω-VF2-FAI3S αυτος- D--APM εκ-P ο- A--GSF γη-N1--GSF αυτος- D--GSM

2 λαλεω-VAI-AAI3S δε-X ο- A--NSM θεος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM και-C ειπον-VBI-AAI3S προς-P αυτος- D--ASM εγω- P--NS κυριος-N2--NSM

3 και-C οραω-VVI-API1S προς-P *αβρααμ-N---ASM και-C *ισαακ-N---ASM και-C *ιακωβ-N---ASM θεος-N2--NSM ειμι-V9--PAPNSM αυτος- D--GPM και-C ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN εγω- P--GS κυριος-N2--NSM ου-D δηλοω-VAI-AAI1S αυτος- D--DPM

4 και-C ιστημι-VAI-AAI1S ο- A--ASF διαθηκη-N1--ASF εγω- P--GS προς-P αυτος- D--APM ωστε-C διδωμι-VO--AAN αυτος- D--DPM ο- A--ASF γη-N1--ASF ο- A--GPM *χαναναιος-N2--GPM ο- A--ASF γη-N1--ASF ος- --ASF παραοικεω-VX--XAI3P εν-P ος- --DSF και-C παραοικεω-VAI-AAI3P επι-P αυτος- D--GSF

5 και-C εγω- P--NS ειςακουω-VAI-AAI1S ο- A--ASM στεναγμος-N2--ASM ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM ος- --ASM ο- A--NPM *αιγυπτιος-N2--NPM καταδουλοω-V4--PMI3P αυτος- D--APM και-C μιμνησκω-VSI-API1S ο- A--GSF διαθηκη-N1--GSF συ- P--GP

6 βαδιζω-V1--PAD2S ειπον-VB--AAD2S ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM λεγω-V1--PAPNSM εγω- P--NS κυριος-N2--NSM και-C εκαγω-VF--FAI1S συ- P--AP απο-P ο- A--GSF δυναστεια-N1A-GSF ο- A--GPM *αιγυπτιος-N2--GPM και-C ρυομαι-VF--FMI1S συ- P--AP εκ-P ο- A--GSF δουλεια-N1A-GSF και-C λυτροω-VF--FMI1S συ- P--AP εν-P βραχιων-N3N-DSM υψηλος-A1--DSM και-C κρισις-N3I-DSF μεγας-A1--DSF

7 και-C λαμβανω-VF--FMI1S εμαυτου- D--DSM συ- P--AP λαος-N2--ASM εγω- P--DS και-C ειμι-VF--FMI1S συ- P--GP θεος-N2--NSM και-C γιγνωσκω-VF--FMI2P οτι-C εγω- P--NS κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GP ο- A--NSM εκαγω-VB--AAPNSM συ- P--AP εκ-P ο- A--GSF καταδυναστεια-N1A-GSF ο- A--GPM *αιγυπτιος-N2--GPM

8 και-C ειςαγω-VF--FAI1S συ- P--AP εις-P ο- A--ASF γη-N1--ASF εις-P ος- --ASF εκτεινω-VAI-AAI1S ο- A--ASF χειρ-N3--ASF εγω- P--GS διδωμι-VO--AAN αυτος- D--ASF ο- A--DSM *αβρααμ-N---DSM και-C *ισαακ-N---DSM και-C *ιακωβ-N---DSM και-C διδωμι-VF--FAI1S συ- P--DP αυτος- D--ASF εν-P κληρος-N2--DSM εγω- P--NS κυριος-N2--NSM

9 λαλεω-VAI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM ουτως-D ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM και-C ου-D ειςακουω-VAI-AAI3P *μωυσης-N1M-DSM απο-P ο- A--GSF ολιγοψυχια-N1A-GSF και-C απο-P ο- A--GPN εργον-N2N-GPN ο- A--GPN σκληρος-A1A-GPN

10 ειπον-VBI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNSM

11 ειςερχομαι-VB--AAD2S λαλεω-VA--AAD2S *φαραω-N---DSM βασιλευς-N3V-DSM *αιγυπτος-N2--GSF ινα-C εκ αποστελλω-VA--AAS3S ο- A--APM υιος-N2--APM *ισραηλ-N---GSM εκ-P ο- A--GSF γη-N1--GSF αυτος- D--GSM

12 λαλεω-VAI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM εναντι-P κυριος-N2--GSM λεγω-V1--PAPNSM ιδου-I ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM ου-D ειςακουω-VAI-AAI3P εγω- P--GS και-C πως-D ειςακουω-VF--FMI3S εγω- P--GS *φαραω-N---NSM εγω- P--NS δε-X αλογος-A1B-NSM ειμι-V9--PAI1S

13 ειπον-VBI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM και-C *ααρων-N---ASM και-C συντασσω-VAI-AAI3S αυτος- D--DPM προς-P *φαραω-N---ASM βασιλευς-N3V-ASM *αιγυπτος-N2--GSF ωστε-C εκ αποστελλω-VA--AAN ο- A--APM υιος-N2--APM *ισραηλ-N---GSM εκ-P γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF

14 και-C ουτος- D--NPM αρχηγος-N2--NPM οικος-N2--GPM πατριος-A1A-GPM αυτος- D--GPM υιος-N2--NPM *ρουβην-N---GSM πρωτοτοκος-A1B-GSM *ισραηλ-N---GSM *ενωχ-N---NSM και-C *φαλλους-N---NSM *ασρων-N---NSM και-C *χαρμι-N---NSM ουτος- D--NSF ο- A--NSF συγγενεια-N1A-NSF *ρουβην-N---GSM

15 και-C υιος-N2--NPM *συμεων-N---GSM *ιεμουηλ-N---NSM και-C *ιαμιν-N---NSM και-C *αωδ-N---NSM και-C *ιαχιν-N---NSM και-C *σααρ-N---NSM και-C *σαουλ-N---NSM ο- A--NSM εκ-P ο- A--GSF *φοινισσα-N1--GSF ουτος- D--NPF ο- A--NPF πατρια-N1A-NPF ο- A--GPM υιος-N2--GPM *συμεων-N---GSM

16 και-C ουτος- D--NPN ο- A--NPN ονομα-N3M-NPN ο- A--GPM υιος-N2--GPM *λευι-N---GSM κατα-P συγγενεια-N1A-APF αυτος- D--GPM *γεδσων-N---NSM *κααθ-N---NSM και-C *μεραρι-N---NSM και-C ο- A--NPN ετος-N3E-NPN ο- A--GSF ζωη-N1--GSF *λευι-N---GSM εκατον-M τριακοντα-M επτα-M

17 και-C ουτος- D--NPM υιος-N2--NPM *γεδσων-N---GSM *λοβενι-N---NSM και-C *σεμει-N---NSM οικος-N2--NPM πατρια-N1A-GSF αυτος- D--GPM

18 και-C υιος-N2--NPM *κααθ-N---GSM *αμβραμ-N---NSM και-C *ισσααρ-N---NSM *χεβρων-N---NSM και-C *οζιηλ-N---NSM και-C ο- A--NPN ετος-N3E-NPN ο- A--GSF ζωη-N1--GSF *κααθ-N---GSM εκατον-M τριακοντα-M ετος-N3E-NPN

19 και-C υιος-N2--NPM *μεραρι-N---GSM *μοολι-N---NSM και-C *ομουσι-N---NSM ουτος- D--NPM οικος-N2--NPM πατριος-A1A-GPM *λευι-N---GSM κατα-P συγγενεια-N1A-APF αυτος- D--GPM

20 και-C λαμβανω-VBI-AAI3S *αμβραμ-N---NSM ο- A--ASF *ιωχαβεδ-N---ASF θυγατηρ-N3--ASF ο- A--GSM αδελφος-N2--GSM ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM αυτος- D--GSM εαυτου- D--DSM εις-P γυνη-N3K-ASF και-C γενναω-VAI-AAI3S αυτος- D--DSM ο- A--ASM τε-X *ααρων-N---ASM και-C *μωυσης-N1M-ASM και-C *μαριαμ-N---ASF ο- A--ASF αδελφη-N1--ASF αυτος- D--GPM ο- A--NPN δε-X ετος-N3E-NPN ο- A--GSF ζωη-N1--GSF *αμβραμ-N---GSM εκατον-M τριακοντα-M δυο-M ετος-N3E-APN

21 και-C υιος-N2--NPM *ισσααρ-N---GSM *κορε-N---NSM και-C *ναφεκ-N---NSM και-C *ζεχρι-N---NSM

22 και-C υιος-N2--NPM *οζιηλ-N---GSM *ελισαφαν-N---NSM και-C *σετρι-N---NSM

23 λαμβανω-VBI-AAI3S δε-X *ααρων-N---NSM ο- A--ASF *ελισαβεθ-N---ASF θυγατηρ-N3--ASF *αμιναδαβ-N---GSM αδελφη-N1--ASF *ναασσων-N---GSM αυτος- D--DSM γυνη-N3K-ASF και-C τικτω-VBI-AAI3S αυτος- D--DSM ο- A--ASM τε-X *ναδαβ-N---ASM και-C *αβιουδ-N---ASM και-C *ελεαζαρ-N---ASM και-C *ιθαμαρ-N---ASM

24 υιος-N2--NPM δε-X *κορε-N---GSM *ασιρ-N---NSM και-C *ελκανα-N---NSM και-C *αβιασαφ-N---NSM ουτος- D--NPF ο- A--NPF γενεσις-N3I-NPF *κορε-N---GSM

25 και-C *ελεαζαρ-N---NSM ο- A--NSM ο- A--GSM *ααρων-N---GSM λαμβανω-VBI-AAI3S ο- A--GPF θυγατηρ-N3--GPF *φουτιηλ-N---GSM αυτος- D--DSM γυνη-N3K-ASF και-C τικτω-VBI-AAI3S αυτος- D--DSM ο- A--ASM *φινεες-N---ASM ουτος- D--NPF ο- A--NPF αρχη-N1--NPF πατρια-N1A-GSF *λευιτης-N1M-GPM κατα-P γενεσις-N3I-APF αυτος- D--GPM

26 ουτος- D--NSM *ααρων-N---NSM και-C *μωυσης-N1M-NSM ος- --DPM ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DPM ο- A--NSM θεος-N2--NSM εκαγω-VB--AAN ο- A--APM υιος-N2--APM *ισραηλ-N---GSM εκ-P γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF συν-P δυναμις-N3I-DSF αυτος- D--GPM

27 ουτος- D--NPM ειμι-V9--PAI3P ο- A--NPM διαλεγομαι-V1--PMPNPM προς-P *φαραω-N---ASM βασιλευς-N3V-ASM *αιγυπτος-N2--GSF και-C εκαγω-VBI-AAI3P ο- A--APM υιος-N2--APM *ισραηλ-N---GSM εκ-P *αιγυπτος-N2--GSF αυτος- D--NSM *ααρων-N---NSM και-C *μωυσης-N1M-NSM

28 ος- --DSF ημερα-N1A-DSF λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM *μωυσης-N1M-DSM εν-P γη-N1--DSF *αιγυπτος-N2--DSF

29 και-C λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNSM εγω- P--NS κυριος-N2--NSM λαλεω-VA--AAD2S προς-P *φαραω-N---ASM βασιλευς-N3V-ASM *αιγυπτος-N2--GSF οσος-A1--APN εγω- P--NS λεγω-V1--PAI1S προς-P συ- P--AS

30 και-C ειπον-VBI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM εναντιον-P κυριος-N2--GSM ιδου-I εγω- P--NS ισχνοφωνος-A1B-NSM ειμι-V9--PAI1S και-C πως-D ειςακουω-VF--FMI3S εγω- P--GS *φαραω-N---NSM

   

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #7107

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

7107. 'And Pharaoh said' means the will of those who molest the Church's truths. This is clear from the meaning of 'saying' as the will, dealt with below; and from the representation of 'Pharaoh' as those who molest the Church's truths, dealt with in 6651, 6679, 6683, thus who molest those who belong to the spiritual Church, for the latter are said to be in possession of the Church's truths. The reason why the word 'saying' means the will or act of willing is that that word also includes what follows it; for when anyone wills something he verbalizes it. Since the word 'says' includes what follows it, it has various meanings, for example, a command, 7036; an urgent demand or an admonition, 5012, 7073, 7090; communication, 3060, 4131, 6228; thought, 7094; or perception, which is its proper meaning, 1791, 1815, 1819, 1822, 1898, 1919, 2080, 2862, 3509, 5687.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #1919

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

1919. That 'Abram said to Sarai' means perception is clear from what has been stated above in 1898. The perception which the Lord had was represented and is here meant by 'Abram said to Sarai', but thought which sprang from that perception is meant by 'Sarai said to Abram' - perception being the source of thought. The thought possessed by those who have perception comes from no other source. Yet perception is not the same as thought. To see that it is not the same, let conscience serve to 'illustrate this consideration.

[2] Conscience is a kind of general and thus obscure dictate which presents those things that flow in from the Lord by way of the heavens. Those things that flow in manifest themselves in the interior rational man where they are enveloped so to speak in cloud. This cloud is the product of appearances and illusions concerning the goods and truths of faith. Thought is, in truth, distinct and separate from conscience; yet it flows from conscience, for people who have conscience think and speak according to it. Indeed thought is scarcely anything more than a loosening of the various strands that make up conscience, and a converting of these into separate ideas which pass into words. Hence it is that the Lord holds those who have conscience in good thoughts regarding the neighbour and withholds them from evil thoughts. For this reason conscience can never exist except with people who love the neighbour as themselves and have good thoughts regarding the truths of faith. These considerations brought forward here show how conscience differs from thought, and from this one may recognize how perception differs from thought.

[3] The Lord's perception came directly from Jehovah, and so from Divine Good, whereas His thought came from intellectual truth and the affection for it, as stated above in 1904, 1914. No idea, not even an angelic one, is adequate as a means to apprehend the Lord's Divine perception, and thus this lies beyond description. The perception which angels have - described in 1384 and following paragraphs, 1394, 1395 - adds up to scarcely anything at all when contrasted with the perception that was the Lord's. Because the Lord's perception was Divine, it was a perception of everything in heaven; and being a perception of everything in heaven it was also a perception of everything on earth. For such is the order, interconnection, and influx that anyone who has a perception of heavenly things has a perception of earthly as well.

[4] But after the Lord's Human Essence had become united to His Divine Essence, and had become at the same time Jehovah, the Lord was then above what is called perception, for He was above the order which exists in the heavens and from there upon earth. It is Jehovah who is the source of order, and therefore one may say that Jehovah is Order itself, for from Himself He governs order, not merely, as is supposed, in the universal but also in its most specific singulars, for it is these singulars that make up the universal. To speak of the universal and then separate such singulars from it would be no different from speaking of a whole that has no parts within it and so no different from speaking of something consisting of nothing. Thus it is sheer falsity - a figment of the imagination, as it is called - to speak of the Lord's Providence as belonging to the universal but not to its specific singulars; for to provide and govern universally but not specifically is to provide and govern absolutely nothing. This is true philosophically, yet, strange to say, philosophers themselves, including the more eminent, understand this matter in a different way and think in a different way.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.