Biblija

 

Jeremiah 18:8

Studija

       

8 καί-C ἐπιστρέφω-VD--APS3S ὁ- A--NSN ἔθνος-N3E-NSN ἐκεῖνος- D--NSN ἀπό-P πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM κακός-A1--GPM αὐτός- D--GPM καί-C μετανοέω-VF--FAI1S περί-P ὁ- A--GPM κακός-A1--GPM ὅς- --GPM λογίζομαι-VAI-AMI1S ὁ- A--GSN ποιέω-VA--AAN αὐτός- D--DPM

Iz Swedenborgovih djela

 

Apocalypse Explained #749

Proučite ovaj odlomak

  
/ 1232  
  

749. And through the word of their testimony, signifies and through the confession and acknowledgment of the Divine in His Human. This is evident from the signification of "the word of testimony," as being the confession of the Lord, and the acknowledgment of the Divine in His Human (See above, n. 392, 635, 649). That this is "the word of testimony" is evident from the following passages in Revelation:

The angel said unto John, I am thy fellow-servant and of thy brethren that hold the testimony of Jesus; worship God, for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy (Revelation 19:10).

And after the angel had so said:

A white horse was seen upon which One sat who was called "the Word of God," and also "King of kings and Lord of lords" (Revelation 19:13, 16).

From this it can be seen that "the word of their testimony" signifies the confession and acknowledgment of the Divine in the Lord's Human. Those who are in this acknowledgment are also in the acknowledgment that the Lord's Human is Divine, for the Divine itself cannot dwell elsewhere than in what is Divine from itself. But because the scholars amongst us cannot easily comprehend this, they separate in their thought the Divine from the Human of the Lord, and place the Divine without or above it; nevertheless, this is contrary to the Christian doctrine of the Trinity, which is called the Athanasian or Nicene Confession, which is that the Divine took to itself the Human, and that they are not two but a united Person, just the same as soul and body.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Biblija

 

Ezekiel 7:20

Studija

       

20 As for the beauty of his ornament, he set it in majesty; but they made the images of their abominations [and] their detestable things therein: therefore have I made it to them as an unclean thing.