Biblija

 

Ezekiel 46

Studija

   

1 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM θεός-N2--NSM πύλη-N1--NSF ὁ- A--NSF ἐν-P ὁ- A--DSF αὐλή-N1--DSF ὁ- A--DSF ἐσώτερος-A1A-DSF ὁ- A--NSF βλέπω-V1--PAPNSF πρός-P ἀνατολή-N1--APF εἰμί-VF--FMI3S κλείω-VT--XPPNSF ἕξ-M ἡμέρα-N1A-APF ὁ- A--APF ἐνεργός-A1B-APF ἐν-P δέ-X ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--GPN σάββατον-N2N-GPN ἀναοἴγω-VQ--FPI3S καί-C ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--GSF νεομηνία-N1A-GSF ἀναοἴγω-VQ--FPI3S

2 καί-C εἰςἔρχομαι-VF--FMI3S ὁ- A--NSM ἀποἡγέομαι-V2--PMPNSM κατά-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF ὁ- A--GSN αιλαμ-N---GSN ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ὁ- A--GSF ἔξωθεν-D καί-C ἵστημι-VF--FMI3S ἐπί-P ὁ- A--APN πρόθυρον-N2N-APN ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF καί-C ποιέω-VF--FAI3P ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM ὁ- A--APN ὁλοκαύτωμα-N3M-APN αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--APN ὁ- A--GSN σωτήριον-N2N-GSN αὐτός- D--GSM καί-C προςκυνέω-VF--FAI3S ἐπί-P ὁ- A--GSN πρόθυρον-N2N-GSN ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF καί-C ἐκἔρχομαι-VF--FMI3S καί-C ὁ- A--NSF πύλη-N1--NSF οὐ-D μή-D κλείω-VC--APS3S ἕως-P ἑσπέρα-N1A-GSF

3 καί-C προςκυνέω-VF--FAI3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF κατά-P ὁ- A--APN πρόθυρον-N2N-APN ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ἐκεῖνος- D--GSF ἐν-P ὁ- A--DPN σάββατον-N2N-DPN καί-C ἐν-P ὁ- A--DPF νεομηνία-N1A-DPF ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM

4 καί-C ὁ- A--APN ὁλοκαύτωμα-N3M-APN προςφέρω-VF--FAI3S ὁ- A--NSM ἀποἡγέομαι-V2--PMPNSM ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--GPN σάββατον-N2N-GPN ἕξ-M ἀμνός-N2--APM ἄμωμος-A1B-APM καί-C κριός-N2--ASM ἄμωμος-A1B-ASM

5 καί-C μαναα-N---ASN πέμμα-N3M-ASN ὁ- A--DSM κριός-N2--DSM καί-C ὁ- A--DPM ἀμνός-N2--DPM θυσία-N1A-ASF δόμα-N3M-ASN χείρ-N3--GSF αὐτός- D--GSM καί-C ἔλαιον-N2N-GSN ὁ- A--ASN ιν-N---ASN ὁ- A--DSN πέμμα-N3M-DSN

6 καί-C ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--GSF νεομηνία-N1A-GSF μόσχος-N2--ASM ἄμωμος-A1B-ASM καί-C ἕξ-M ἀμνός-N2--APM καί-C κριός-N2--NSM ἄμωμος-A1B-NSM εἰμί-VF--FMI3S

7 καί-C πέμμα-N3M-NSN ὁ- A--DSM κριός-N2--DSM καί-C πέμμα-N3M-NSN ὁ- A--DSM μόσχος-N2--DSM εἰμί-VF--FMI3S μαναα-N---NSN καί-C ὁ- A--DPM ἀμνός-N2--DPM καθώς-D ἐάν-C ἐκποιέω-V2--PAS3S ὁ- A--NSF χείρ-N3--NSF αὐτός- D--GSM καί-C ἔλαιον-N2N-GSN ὁ- A--ASN ιν-N---ASN ὁ- A--DSN πέμμα-N3M-DSN

8 καί-C ἐν-P ὁ- A--DSN εἰςπορεύομαι-V1--PMN ὁ- A--ASM ἀποἡγέομαι-V2--PMPASM κατά-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF ὁ- A--GSN αιλαμ-N---GSN ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF εἰςἔρχομαι-VF--FMI3S καί-C κατά-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ἐκἔρχομαι-VF--FMI3S

9 καί-C ὅταν-D εἰςπορεύομαι-V1--PMS3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ἐν-P ὁ- A--DPF ἑορτή-N1--DPF ὁ- A--NSM εἰςπορεύομαι-V1--PMPNSM κατά-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ὁ- A--GSF πρός-P βορέας-N1T-ASM προςκυνέω-V2--PAN ἐκἔρχομαι-VF--FMI3S κατά-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ὁ- A--GSF πρός-P νότος-N2--ASM καί-C ὁ- A--NSM εἰςπορεύομαι-V1--PMPNSM κατά-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ὁ- A--GSF πρός-P νότος-N2--ASM ἐκἔρχομαι-VF--FMI3S κατά-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ὁ- A--GSF πρός-P βορέας-N1T-ASM οὐ-D ἀναστρέφω-VF--FAI3S κατά-P ὁ- A--ASF πύλη-N1--ASF ὅς- --ASF εἰςἔρχομαι-VX--XAI3S ἀλλά-C ἤ-C κατά-P εὐθύς-A3U-ASN αὐτός- D--GSF ἐκἔρχομαι-VF--FMI3S

10 καί-C ὁ- A--NSM ἀποἡγέομαι-V2--PMPNSM ἐν-P μέσος-A1--DSM αὐτός- D--GPM ἐν-P ὁ- A--DSN εἰςπορεύομαι-V1--PMN αὐτός- D--APM εἰςἔρχομαι-VF--FMI3S μετά-P αὐτός- D--GPM καί-C ἐν-P ὁ- A--DSN ἐκπορεύομαι-V1--PMN αὐτός- D--APM ἐκἔρχομαι-VF--FMI3S

11 καί-C ἐν-P ὁ- A--DPF ἑορτή-N1--DPF καί-C ἐν-P ὁ- A--DPF πανήγυρις-N3I-DPF εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--ASN μαναα-N---ASN πέμμα-N3M-ASN ὁ- A--DSM μόσχος-N2--DSM καί-C πέμμα-N3M-ASN ὁ- A--DSM κριός-N2--DSM καί-C ὁ- A--DPM ἀμνός-N2--DPM καθώς-D ἄν-X ἐκποιέω-V2--PAS3S ὁ- A--NSF χείρ-N3--NSF αὐτός- D--GSM καί-C ἔλαιον-N2N-GSN ὁ- A--ASN ιν-N---ASN ὁ- A--DSN πέμμα-N3M-DSN

12 ἐάν-C δέ-X ποιέω-VA--AAS3S ὁ- A--NSM ἀποἡγέομαι-V2--PMPNSM ὁμολογία-N1A-ASF ὁλοκαύτωμα-N3M-ASN σωτήριον-N2N-GSN ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM καί-C ἀναοἴγω-VF--FAI3S ἑαυτοῦ- D--DSM ὁ- A--ASF πύλη-N1--ASF ὁ- A--ASF βλέπω-V1--PAPASF κατά-P ἀνατολή-N1--APF καί-C ποιέω-VF--FAI3S ὁ- A--ASN ὁλοκαύτωμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--APN ὁ- A--GSN σωτήριον-N2N-GSN αὐτός- D--GSM ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ποιέω-V2--PAI3S ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--GPN σάββατον-N2N-GPN καί-C ἐκἔρχομαι-VF--FMI3S καί-C κλείω-VF--FAI3S ὁ- A--APF θύρα-N1A-APF μετά-P ὁ- A--ASN ἐκἔρχομαι-VB--AAN αὐτός- D--ASM

13 καί-C ἀμνός-N2--ASM ἐνιαύσιος-A1A-ASM ἄμωμος-A1B-ASM ποιέω-VF--FAI3S εἰς-P ὁλοκαύτωμα-N3M-ASN κατά-P ἡμέρα-N1A-ASF ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM πρωΐ-D ποιέω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASM

14 καί-C μαναα-N---ASN ποιέω-VF--FAI3S ἐπί-P αὐτός- D--DSM ὁ- A--ASN πρωΐ-D ἕκτος-A1--ASN ὁ- A--GSN μέτρον-N2N-GSN καί-C ἔλαιον-N2N-GSN ὁ- A--ASN τρίτος-A1--ASN ὁ- A--GSN ιν-N---GSN ὁ- A--GSN ἀναμίγνυμι-VA--AAN ὁ- A--ASF σεμίδαλις-N3I-ASF μαναα-N---GSN ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM πρόσταγμα-N3M-ASN διά-P πᾶς-A3--GSM

15 ποιέω-VF--FAI2P ὁ- A--ASM ἀμνός-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASN μαναα-N---ASN καί-C ὁ- A--ASN ἔλαιον-N2N-ASN ποιέω-VF--FAI2P ὁ- A--ASN πρωΐ-D ὁλοκαύτωμα-N3M-ASN διά-P πᾶς-A3--GSM

16 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM θεός-N2--NSM ἐάν-C δίδωμι-VO--AAS3S ὁ- A--NSM ἀποἡγέομαι-V2--PMPNSM δόμα-N3M-ASN εἷς-A3--DSM ἐκ-P ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM αὐτός- D--GSM ἐκ-P ὁ- A--GSF κληρονομία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM οὗτος- D--NSN ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM αὐτός- D--GSM εἰμί-VF--FMI3S κατάσχεσις-N3I-NSF ἐν-P κληρονομία-N1A-DSF

17 ἐάν-C δέ-X δίδωμι-VO--AAS3S δόμα-N3M-ASN εἷς-A3--DSM ὁ- A--GPM παῖς-N3D-GPM αὐτός- D--GSM καί-C εἰμί-VF--FMI3S αὐτός- D--DSM ἕως-P ὁ- A--GSN ἔτος-N3E-GSN ὁ- A--GSF ἄφεσις-N3I-GSF καί-C ἀποδίδωμι-VF--FAI3S ὁ- A--DSM ἀποἡγέομαι-V2--PMPDSM πλήν-D ὁ- A--GSF κληρονομία-N1A-GSF ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM αὐτός- D--GSM αὐτός- D--DPM εἰμί-VF--FMI3S

18 καί-C οὐ-D μή-D λαμβάνω-VB--AAS3S ὁ- A--NSM ἀποἡγέομαι-V2--PMPNSM ἐκ-P ὁ- A--GSF κληρονομία-N1A-GSF ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM καταδυναστεύω-VA--AAN αὐτός- D--APM ἐκ-P ὁ- A--GSF κατάσχεσις-N3I-GSF αὐτός- D--GSM κατακληρονομέω-VF--FAI3S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM αὐτός- D--GSM ὅπως-C μή-D διασκορπίζω-V1--PPS3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ἐγώ- P--GS ἕκαστος-A1--NSM ἐκ-P ὁ- A--GSF κατάσχεσις-N3I-GSF αὐτός- D--GSM

19 καί-C εἰςἄγω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS εἰς-P ὁ- A--ASF εἴσοδος-N2--ASF ὁ- A--GSF κατά-P νῶτον-N2N-GSN ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF εἰς-P ὁ- A--ASF ἐξέδρα-N1--ASF ὁ- A--GPN ἅγιος-A1A-GPN ὁ- A--GPM ἱερεύς-N3V-GPM ὁ- A--ASF βλέπω-V1--PAPASF πρός-P βορέας-N1T-ASM καί-C ἰδού-I τόπος-N2--NSM ἐκεῖ-D χωρίζω-VT--XMPNSM

20 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS οὗτος- D--NSM ὁ- A--NSM τόπος-N2--NSM εἰμί-V9--PAI3S ὅς- --GSM ἕψω-VF--FAI3P ἐκεῖ-D ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM ὁ- A--APN ὑπέρ-P ἄγνοια-N1A-APF καί-C ὁ- A--APN ὑπέρ-P ἁμαρτία-N1A-APF καί-C ἐκεῖ-D πέσσω-VF--FAI3P ὁ- A--ASN μαναα-N---ASN ὁ- A--ASN παράπαν-D ὁ- A--GSN μή-D ἐκφέρω-V1--PAN εἰς-P ὁ- A--ASF αὐλή-N1--ASF ὁ- A--ASF ἐξώτερος-A1A-ASF ὁ- A--GSN ἁγιάζω-V1--PAN ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM

21 καί-C ἐκἄγω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS εἰς-P ὁ- A--ASF αὐλή-N1--ASF ὁ- A--ASF ἐξώτερος-A1A-ASF καί-C περιἄγω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS ἐπί-P ὁ- A--APN τέσσαρες-A3--APN μέρος-N3E-APN ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF καί-C ἰδού-I αὐλή-N1--NSF κατά-P ὁ- A--ASN κλίτος-N3E-ASN ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF αὐλή-N1--NSF κατά-P ὁ- A--ASN κλίτος-N3E-ASN ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF

22 ἐπί-P ὁ- A--APN τέσσαρες-A3--APN κλίτος-N3E-APN ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF αὐλή-N1--NSF μικρός-A1A-NSF μῆκος-N3E-ASN πηχύς-N3V-DPM τεσσαράκοντα-M καί-C εὖρος-N3E-ASN πηχύς-N3V-DPM τριάκοντα-M μέτρον-N2N-ASN εἷς-A3--ASN ὁ- A--DPF τέσσαρες-A3--DPF

23 καί-C ἐξέδρα-N1--NPF κύκλος-N2--DSM ἐν-P αὐτός- D--DPF κύκλος-N2--DSM ὁ- A--DPF τέσσαρες-A3--DPF καί-C μαγειρεῖον-N2N-NPN γίγνομαι-VX--XAPNPN ὑποκάτω-P ὁ- A--GPF ἐξέδρα-N1--GPF κύκλος-N2--DSM

24 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS οὗτος- D--NPM ὁ- A--NPM οἶκος-N2--NPM ὁ- A--GPM μαγειρεῖον-N2N-GPN ὅς- --GSM ἕψω-VF--FAI3P ἐκεῖ-D ὁ- A--NPM λειτουργέω-V2--PAPNPM ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM ὁ- A--APN θῦμα-N3M-APN ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM

   

Iz Swedenborgovih djela

 

The Inner Meaning of the Prophets and Psalms #168

  
/ 418  
  

168. Internal Meaning of Ezekiel, Chapter 45

1-5 Concerning that church: its outmosts will be holy. (12)

6-8 The holy of doctrine. (12)

9-25 Its statutes. (12)

  
/ 418  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Biblija

 

Ezekiel 45

Studija

   

1 Moreover, when you shall divide by lot the land for inheritance, you shall offer an offering to Yahweh, a holy portion of the land; the length shall be the length of twenty-five thousand [reeds], and the breadth shall be ten thousand: it shall be holy in all its border all around.

2 Of this there shall be for the holy place five hundred [in length] by five hundred [in breadth], square all around; and fifty cubits for its suburbs all around.

3 Of this measure you shall measure a length of twenty-five thousand, and a breadth of ten thousand: and in it shall be the sanctuary, which is most holy.

4 It is a holy portion of the land; it shall be for the priests, the ministers of the sanctuary, who come near to minister to Yahweh; and it shall be a place for their houses, and a holy place for the sanctuary.

5 Twenty-five thousand in length, and ten thousand in breadth, shall be to the Levites, the ministers of the house, for a possession to themselves, [for] Twenty rooms.

6 You shall appoint the possession of the city five thousand broad, and twenty-five thousand long, side by side with the offering of the holy portion: it shall be for the whole house of Israel.

7 [Whatever is] for the prince [shall be] on the one side and on the other side of the holy offering and of the possession of the city, in front of the holy offering and in front of the possession of the city, on the west side westward, and on the east side eastward; and in length answerable to one of the portions, from the west border to the east border.

8 In the land it shall be to him for a possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes.

9 Thus says the Lord Yahweh: Let it suffice you, princes of Israel: remove violence and spoil, and execute justice and righteousness; dispossessing my people, says the Lord Yahweh.

10 You shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.

11 The ephah and the bath shall be of one measure, that the bath may contain the tenth part of a homer, and the ephah the tenth part of a homer: its measure shall be after the homer.

12 The shekel shall be twenty gerahs. twenty shekels plus twenty-five shekels plus fifteen shekels shall be your mina.

13 This is the offering that you shall offer: the sixth part of an ephah from a homer of wheat; and you shall give the sixth part of an ephah from a homer of barley;

14 and the set portion of oil, of the bath of oil, the tenth part of a bath out of the cor, [which is] ten baths, even a homer; (for ten baths are a homer;)

15 and one lamb of the flock, out of two hundred, from the well-watered pastures of Israel--for a meal offering, and for a burnt offering, and for peace offerings, to make atonement for them, says the Lord Yahweh.

16 All the people of the land shall give to this offering for the prince in Israel.

17 It shall be the prince's part to give the burnt offerings, and the meal offerings, and the drink offerings, in the feasts, and on the new moons, and on the Sabbaths, in all the appointed feasts of the house of Israel: he shall prepare the sin offering, and the meal offering, and the burnt offering, and the peace offerings, to make atonement for the house of Israel.

18 Thus says the Lord Yahweh: In the first [month], in the first [day] of the month, you shall take a young bull without blemish; and you shall cleanse the sanctuary.

19 The priest shall take of the blood of the sin offering, and put it on the door posts of the house, and on the four corners of the ledge of the altar, and on the posts of the gate of the inner court.

20 So you shall do on the seventh [day] of the month for everyone who errs, and for him who is simple: so you shall make atonement for the house.

21 In the first [month], in the fourteenth day of the month, you shall have the Passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.

22 On that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bull for a sin offering.

23 The seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to Yahweh, seven bulls and seven rams without blemish daily the seven days; and a male goat daily for a sin offering.

24 He shall prepare a meal offering, an ephah for a bull, and an ephah for a ram, and a hin of oil to an ephah.

25 In the seventh [month], in the fifteenth day of the month, in the feast, shall he do the like the seven days; according to the sin offering, according to the burnt offering, and according to the meal offering, and according to the oil.