Biblija

 

Ezekiel 22:23

Studija

       

23 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

Biblija

 

Isaiah 1

Studija

1 ὅρασις-N3I-NSF ὅς- --ASF ὁράω-VBI-AAI3S *ησαιας-N---NSM υἱός-N2--NSM *αμως-N---GSM ὅς- --ASF ὁράω-VBI-AAI3S κατά-D ὁ- A--GSF *ἰουδαία-N1A-GSF καί-C κατά-D *ἰερουσαλήμ-N---GSF ἐν-P βασιλεία-N1A-DSF *οζιας-N1T-GSM καί-C *ιωαθαμ-N---GSM καί-C *αχαζ-N---GSM καί-C *εζεκιος-N2--GSM ὅς- --NPM βασιλεύω-VAI-AAI3P ὁ- A--GSF *ἰουδαία-N1A-GSF

2 ἀκούω-V1--PAD2S οὐρανός-N2--VSM καί-C ἐνὠτίζομαι-V1--PMD2S γῆ-N1--VSF ὅτι-C κύριος-N2--NSM λαλέω-VAI-AAI3S υἱός-N2--APM γεννάω-VAI-AAI1S καί-C ὑψόω-VA--AAI1S αὐτός- D--NPM δέ-X ἐγώ- P--AS ἀθετέω-VAI-AAI3P

3 γιγνώσκω-VZI-AAI3S βοῦς-N3--NSM ὁ- A--ASM κτάομαι-VA--AMPASM καί-C ὄνος-N2--NSM ὁ- A--ASF φάτνη-N1--ASF ὁ- A--GSM κύριος-N2--GSM αὐτός- D--GSM *ἰσραήλ-N---NSM δέ-X ἐγώ- P--AS οὐ-D γιγνώσκω-VZI-AAI3S καί-C ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ἐγώ- P--AS οὐ-D συνἵημι-VHI-AAI3S

4 οὐαί-I ἔθνος-N3E-NSN ἁμαρτωλός-A1B-NSN λαός-N2--NSM πλήρης-A3H-NSM ἁμαρτία-N1A-GPF σπέρμα-N3M-NSN πονηρός-A1A-NSN υἱός-N2--NPM ἄνομος-A1B-NPM ἐν καταλείπω-VBI-AAI2P ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM καί-C παραὀργίζω-VAI-AAI2P ὁ- A--ASM ἅγιος-A1A-ASM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM

5 τίς- I--ASN ἔτι-D πλήσσω-VD--APS2P προςτίθημι-V7--PAPNPM ἀνομία-N1A-ASF πᾶς-A1S-NSF κεφαλή-N1--NSF εἰς-P πόνος-N2--ASM καί-C πᾶς-A1S-NSF καρδία-N1A-NSF εἰς-P λύπη-N1--ASF

6 ἀπό-P πούς-N3D-GPM ἕως-C κεφαλή-N1--GSF οὔτε-C τραῦμα-N3M-NSN οὔτε-C μώλωψ-N3P-NSM οὔτε-C πληγή-N1--NSF φλεγμαίνω-V1--PAPNSF οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S μάλαγμα-N3M-ASN ἐπιτίθημι-VE--AAN οὔτε-C ἔλαιον-N2N-ASN οὔτε-C καταδέσμους-N3E-APN

7 ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF σύ- P--GP ἔρημος-N2--NSF ὁ- A--NPF πόλις-N3I-NPF σύ- P--GP πυρίκαυστος-N2--NPM ὁ- A--ASF χώρα-N1A-ASF σύ- P--GP ἐνώπιον-P σύ- P--GP ἀλλότριος-A1A-NPM καταἐσθίω-V1--PAI3P αὐτός- D--ASF καί-C ἐρημόω-VAI-AMI3S καταστρέφω-VM--XMPNSF ὑπό-P λαός-N2--GPM ἀλλότριος-A1A-GPM

8 ἐν καταλείπω-VV--FPI3S ὁ- A--NSF θυγάτηρ-N3--NSF *σιων-N---GSF ὡς-D σκηνή-N1--NSF ἐν-P ἀμπελών-N3W-DSM καί-C ὡς-D ὀπωροφυλάκιον-N2N-NSN ἐν-P σικυήρατον-N2--DSN ὡς-D πόλις-N3I-NSF πολιορκέω-V2--PMPNSF

9 καί-C εἰ-C μή-D κύριος-N2--NSM σαβαωθ-N---G ἐν καταλείπω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--DP σπέρμα-N3M-ASN ὡς-D *σοδομα-N---ASF ἄν-X γίγνομαι-VCI-API1P καί-C ὡς-D *γομορρα-N---ASF ἄν-X ὁμοιόω-VCI-API1P

10 ἀκούω-VA--AAD2P λόγος-N2--ASM κύριος-N2--GSM ἄρχων-N3--NPM *σοδομα-N---GSF προςἔχω-V1--PAD2P νόμος-N2--ASM θεός-N2--GSM λαός-N2--NSM *γομορρα-N---GSF

11 τίς- I--ASN ἐγώ- P--DS πλῆθος-N3E-NSM ὁ- A--GPF θυσία-N1A-GPF σύ- P--GP λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM πλήρης-A3H-NSF εἰμί-V9--PAI1S ὁλοκαύτωμα-N3M-GPN κριός-N2--GPM καί-C στέαρ-N3--ASN ἀρνός-N2--GPM καί-C αἷμα-N3M-ASN ταῦρος-N2--GPM καί-C τράγος-N2--GPM οὐ-D βούλομαι-V1--PMI1S

12 οὐδέ-C ἐάν-C ἔρχομαι-V1--PMS2P ὁράω-VV--APN ἐγώ- P--DS τίς- I--NSM γάρ-X ἐκζητέω-VAI-AAI3S οὗτος- D--APN ἐκ-P ὁ- A--GPF χείρ-N3--GPF σύ- P--GP πατέω-V2--PAN ὁ- A--ASF αὐλή-N1--ASF ἐγώ- P--GS

13 οὐ-D προςτίθημι-VF--FMI2P ἐάν-C φέρω-V1--PAS2P σεμίδαλις-N3I-ASF μάταιος-A1A-ASN θυμίαμα-N3M-ASN βδέλυγμα-N3M-NSN ἐγώ- P--DS εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--APF νουμηνία-N1A-APF σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NPN σάββατον-N2N-NPN καί-C ἡμέρα-N1A-ASF μέγας-A1--ASF οὐ-D ἀναἔχω-V1--PMI1S νηστεία-N1A-ASF καί-C ἀργία-N1A-ASF

14 καί-C ὁ- A--APF νουμηνία-N1A-APF σύ- P--GP καί-C ὁ- A--APF ἑορτή-N1--APF σύ- P--GP μισέω-V2--PAI3S ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF ἐγώ- P--GS γίγνομαι-VCI-API2P ἐγώ- P--DS εἰς-P πλησμονή-N1--ASF οὐκέτι-D ἀναἵημι-VF--FAI1S ὁ- A--APF ἁμαρτία-N1A-APF σύ- P--GP

15 ὅταν-D ὁ- A--APF χείρ-N3--APF ἐκτείνω-VA--AAS2P πρός-P ἐγώ- P--AS ἀποστρέφω-VF--FAI1S ὁ- A--APM ὀφθαλμός-N2--APM ἐγώ- P--GS ἀπό-P σύ- P--GP καί-C ἐάν-C πληθύνω-V1--PAS2P ὁ- A--ASF δέησις-N3I-ASF οὐ-D εἰςἀκούω-VF--FMI1S σύ- P--GP ὁ- A--NPF γάρ-X χείρ-N3--NPF σύ- P--GP αἷμα-N3M-GSN πλήρης-A3H-NPM

16 λούω-VA--AMD2P καθαρός-A1A-NPM γίγνομαι-VB--AMD2P ἀποαἱρέω-VB--AAD2P ὁ- A--APF πονηρία-N1A-APF ἀπό-P ὁ- A--GPF ψυχή-N1--GPF σύ- P--GP ἀπέναντι-D ὁ- A--GPM ὀφθαλμός-N2--GPM ἐγώ- P--GS παύω-VA--AMD2P ἀπό-P ὁ- A--GPF πονηρία-N1A-GPF σύ- P--GP

17 μανθάνω-VB--AAD2P καλός-A1--ASM ποιέω-V2--PAN ἐκζητέω-VA--AAD2P κρίσις-N3I-ASF ῥύομαι-VA--APD2P ἀδικέω-V2--PMPASM κρίνω-VA--AAD2P ὀρφανός-A1--DSM καί-C δικαιόω-VA--AAD2P χήρα-N1A-ASF

18 καί-C δεῦτε-D καί-C διαἐλέγχω-VQ--AAS1P λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM καί-C ἐάν-C εἰμί-V9--AAS3P ὁ- A--NPF ἁμαρτία-N1A-NPF σύ- P--GP ὡς-D φοινικοῦς-A1--NSN ὡς-D χιόνα-A1--ASF λευκαίνω-VF2-FAI1S ἐάν-C δέ-X εἰμί-V9--PAS3P ὡς-D κόκκινος-A1--ASM ὡς-D ἔριον-N2N-ASN λευκαίνω-VF2-FAI1S

19 καί-C ἐάν-C θέλω-V1--PAS2P καί-C εἰςἀκούω-VA--AAS2P ἐγώ- P--GS ὁ- A--APN ἀγαθός-A1--APN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἐσθίω-VF--FMI2P

20 ἐάν-C δέ-X μή-D θέλω-V1--PAS2P μηδέ-C εἰςἀκούω-VA--AAS2P ἐγώ- P--GS μάχαιρα-N1A-NSF σύ- P--AP καταἐσθίω-VF--FMI3S ὁ- A--ASN γάρ-X στόμα-N3M-NSN κύριος-N2--GSM λαλέω-VAI-AAI3S οὗτος- D--APN

21 πῶς-D γίγνομαι-VBI-AMI3S πόρνη-N1--NSF πόλις-N3I-NSF πιστός-A1--NSF *σιων-N---NSF πλήρης-A3H-NSM κρίσις-N3I-GSF ἐν-P ὅς- --DSF δικαιοσύνη-N1--NSF κοιμάω-VCI-API3S ἐν-P αὐτός- D--DSF νῦν-D δέ-X φονευτής-N1M-NPM

22 ὁ- A--ASN ἀργύριον-N2N-NSN σύ- P--GP ἀδόκιμος-A1B-NSM ὁ- A--NPM κάπηλος-N2--NPM σύ- P--GS μίσγω-V1--PAI3P ὁ- A--ASM οἶνος-N2--ASM ὕδωρ-N3T-DSN

23 ὁ- A--NPM ἄρχων-N3--NPM σύ- P--GS ἀπειθέω-V2--PAI3P κοινωνός-N2--NPM κλέπτης-N1M-GPM ἀγαπάω-V3--PAPNPM δῶρον-N2N-APN διώκω-V1--PAPNPM ἀνταπόδομα-N3M-ASN ὀρφανός-A1--DPM οὐ-D κρίνω-V1--PAPNPM καί-C κρίσις-N3I-ASF χήρα-N1A-GPF οὐ-D προςἔχω-V1--PAPNPM

24 διά-P οὗτος- D--ASN ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S ὁ- A--NSM δεσπότης-N1M-NSM κύριος-N2--NSM σαβαωθ-N---G οὐαί-I ὁ- A--NPM ἰσχύω-V1--PAPNPM *ἰσραήλ-N---GSM οὐ-D παύω-VF--FMI3S γάρ-X ἐγώ- P--GS ὁ- A--NSM θυμός-N2--NSM ἐν-P ὁ- A--DPM ὑπεναντίος-A1A-DPM καί-C κρίσις-N3I-ASF ἐκ-P ὁ- A--GPM ἐχθρός-N2--GPM ἐγώ- P--GS ποιέω-VF--FAI1S

25 καί-C ἐπιἄγω-VF--FAI1S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ἐγώ- P--GS ἐπί-P σύ- P--AS καί-C πυρόω-VF--FAI1S σύ- P--AS εἰς-P καθαρός-A1A-ASM ὁ- A--APM δέ-X ἀπειθέω-V2--PAPAPM ἀποὀλλύω-VA--AAS1S καί-C ἀποαἱρέω-VF2-FAI1S πᾶς-A3--APM ἄνομος-A1B-APM ἀπό-P σύ- P--GS καί-C πᾶς-A3--APM ὑπερήφανος-A1B-APM ταπεινόω-VF--FAI1S

26 καί-C ἐπιἵστημι-VF--FAI1S ὁ- A--APM κριτής-N1M-APM σύ- P--GS ὡς-D ὁ- A--ASN πρότερος-A1--NSM καί-C ὁ- A--APM σύμβουλος-N2--APM σύ- P--GS ὡς-D ὁ- A--ASN ἀπό-P ἀρχή-N1--GSF καί-C μετά-P οὗτος- D--APN καλέω-VC--FPI2S πόλις-N3I-NSF δικαιοσύνη-N1--GSF μητρόπολις-N3I-NSF πιστός-A1--NSF *σιων-N---ASF

27 μετά-P γάρ-X κρίμα-N3M-GSN σώζω-VC--FPI3S ὁ- A--NSF αἰχμαλωσία-N1A-NSF αὐτός- D--GSF καί-C μετά-P ἐλεημοσύνη-N1--GSF

28 καί-C συντρίβω-VD--FPI3P ὁ- A--NPM ἄνομος-A1B-NPM καί-C ὁ- A--NPM ἁμαρτωλός-A1B-NPM ἅμα-D καί-C ὁ- A--NPM ἐν καταλείπω-V1--PAPNPM ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM συντελέω-VC--FPI3P

29 διότι-C αἰσχύνω-VC--FPI3P ἐπί-P ὁ- A--DPN εἴδωλον-N2N-DPN αὐτός- D--GPM ὅς- --APN αὐτός- D--NPM βούλομαι-VAI-AMI3P καί-C ἐπιαἰσχύνω-VCI-API3P ἐπί-P ὁ- A--DPM κῆπος-N2--DPM αὐτός- D--GPM ὅς- --APN ἐπιθυμέω-VAI-AAI3P

30 εἰμί-VF--FMI3P γάρ-X ὡς-D τερέβινθος-N2--NSF ἀποβάλλω-VX--XAPNSF ὁ- A--APN φύλλον-N2N-APN καί-C ὡς-D παράδεισος-N2--NSM ὕδωρ-N3--NSN μή-D ἔχω-V1--PAPNSM

31 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSF ἰσχύς-N3--NSF αὐτός- D--GPF ὡς-D καλάμη-N1--NSF στιππύον-A1B-GSN καί-C ὁ- A--NPF ἐργασία-N1A-NPF αὐτός- D--GPF ὡς-D σπινθήρ-N3--APN πῦρ-N3--GSN καί-C κατακαίω-VC--FPI3P ὁ- A--NPM ἄνομος-A1B-NPM καί-C ὁ- A--NPM ἁμαρτωλός-A1B-NPM ἅμα-D καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSM σβέννυμι-V8--PAPNSM

Biblija

 

Ezekiel 22

Studija

   

1 Moreover the word of Yahweh came to me, saying,

2 You, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? then cause her to know all her abominations.

3 You shall say, Thus says the Lord Yahweh: A city that sheds blood in the midst of her, that her time may come, and that makes idols against herself to defile her!

4 You have become guilty in your blood that you have shed, and are defiled in your idols which you have made; and you have caused your days to draw near, and are come even to your years: therefore have I made you a reproach to the nations, and a mocking to all the countries.

5 Those who are near, and those who are far from you, shall mock you, you infamous one [and] full of tumult.

6 Behold, the princes of Israel, everyone according to his power, have been in you to shed blood.

7 In you have they set light by father and mother; in the midst of you have they dealt by oppression with the foreigner; in you have they wronged the fatherless and the widow.

8 You have despised my holy things, and have profaned my Sabbaths.

9 Slanderous men have been in you to shed blood; and in you they have eaten on the mountains: in the midst of you they have committed lewdness.

10 In you have they uncovered their fathers' nakedness; in you have they humbled her who was unclean in her impurity.

11 One has committed abomination with his neighbor's wife; and another has lewdly defiled his daughter-in-law; and another in you has humbled his sister, his father's daughter.

12 In you have they taken bribes to shed blood; you have taken interest and increase, and you have greedily gained of your neighbors by oppression, and have forgotten me, says the Lord Yahweh.

13 Behold, therefore, I have struck my hand at your dishonest gain which you have made, and at your blood which has been in the midst of you.

14 Can your heart endure, or can your hands be strong, in the days that I shall deal with you? I, Yahweh, have spoken it, and will do it.

15 I will scatter you among the nations, and disperse you through the countries; and I will consume your filthiness out of you.

16 You shall be profaned in yourself, in the sight of the nations; and you shall know that I am Yahweh.

17 The word of Yahweh came to me, saying,

18 Son of man, the house of Israel is become dross to me: all of them are brass and tin and iron and lead, in the midst of the furnace; they are the dross of silver.

19 Therefore thus says the Lord Yahweh: Because you have all become dross, therefore, behold, I will gather you into the midst of Jerusalem.

20 As they gather silver and brass and iron and lead and tin into the midst of the furnace, to blow the fire on it, to melt it; so will I gather you in my anger and in my wrath, and I will lay you there, and melt you.

21 Yes, I will gather you, and blow on you with the fire of my wrath, and you shall be melted in its midst.

22 As silver is melted in the midst of the furnace, so you will be melted in its midst; and you will know that I, Yahweh, have poured out my wrath on you.

23 The word of Yahweh came to me, saying,

24 Son of man, tell her, You are a land that is not cleansed, nor rained on in the day of indignation.

25 There is a conspiracy of her prophets in its midst, like a roaring lion ravening the prey: they have devoured souls; they take treasure and precious things; they have made her widows many in its midst.

26 Her priests have done violence to my law, and have profaned my holy things: they have made no distinction between the holy and the common, neither have they caused men to discern between the unclean and the clean, and have hidden their eyes from my Sabbaths, and I am profaned among them.

27 Her princes in its midst are like wolves ravening the prey, to shed blood, [and] to destroy souls, that they may get dishonest gain.

28 Her prophets have plastered for them with whitewash, seeing false visions, and divining lies to them, saying, Thus says the Lord Yahweh, when Yahweh has not spoken.

29 The people of the land have used oppression, and exercised robbery; yes, they have troubled the poor and needy, and have oppressed the foreigner wrongfully.

30 I sought for a man among them, who should build up the wall, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it; but I found none.

31 Therefore have I poured out my indignation on them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I brought on their heads, says the Lord Yahweh.