Biblija

 

Deuteronomy 10

Studija

   

1 ἐν-P ἐκεῖνος- D--DSM ὁ- A--DSM καιρός-N2--DSM εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P ἐγώ- P--AS λαξεύω-VA--AAD2S σεαυτοῦ- D--DSM δύο-M πλάξ-N3K-APF λίθινος-A1--APF ὥσπερ-D ὁ- A--APF πρῶτος-A1--APFS καί-C ἀναβαίνω-VZ--AAD2S πρός-P ἐγώ- P--AS εἰς-P ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN καί-C ποιέω-VF--FAI2S σεαυτοῦ- D--DSM κιβωτός-N2--ASF ξύλινος-A1--ASF

2 καί-C γράφω-VF--FAI1S ἐπί-P ὁ- A--APF πλάξ-N3K-APF ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN ὅς- --APN εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P ὁ- A--DPF πλάξ-N3K-DPF ὁ- A--DPF πρῶτος-A1--DPFS ὅς- --APF συντρίβω-VAI-AAI2S καί-C ἐνβάλλω-VF2-FAI2S αὐτός- D--APF εἰς-P ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF

3 καί-C ποιέω-VAI-AAI1S κιβωτός-N2--ASF ἐκ-P ξύλον-N2N-GPN ἄσηπτος-A1B-GPN καί-C λαξεύω-VAI-AAI1S ὁ- A--APF δύο-M πλάξ-N3K-APF ὁ- A--APF λίθινος-A1--APF ὡς-C ὁ- A--NPF πρῶτος-A1--NPFS καί-C ἀναβαίνω-VZI-AAI1S εἰς-P ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN καί-C ὁ- A--NPF δύο-M πλάξ-N3K-NPF ἐπί-P ὁ- A--DPF χείρ-N3--DPF ἐγώ- P--GS

4 καί-C γράφω-VAI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--APF πλάξ-N3K-APF κατά-P ὁ- A--ASF γραφή-N1--ASF ὁ- A--ASF πρῶτος-A1--ASFS ὁ- A--APM δέκα-M λόγος-N2--APM ὅς- --APM λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P σύ- P--AP ἐν-P ὁ- A--DSN ὄρος-N3E-DSN ἐκ-P μέσος-A1--GSN ὁ- A--GSN πῦρ-N3--GSN καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S αὐτός- D--APF κύριος-N2--NSM ἐγώ- P--DS

5 καί-C ἐπιστρέφω-VA--AAPNSM καταβαίνω-VZI-AAI1S ἐκ-P ὁ- A--GSN ὄρος-N3E-GSN καί-C ἐνβάλλω-VBI-AAI1S ὁ- A--APF πλάξ-N3K-APF εἰς-P ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF ὅς- --ASF ποιέω-VAI-AAI1S καί-C εἰμί-V9--IAI3P ἐκεῖ-D καθά-D ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S ἐγώ- P--DS κύριος-N2--NSM

6 καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ἀποαἴρω-VAI-AAI3P ἐκ-P *βηρωθ-N---G υἱός-N2--GPM *ιακιμ-N---G *μισαδαι-N ἐκεῖ-D ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S *ἀαρών-N---NSM καί-C θάπτω-VDI-API3S ἐκεῖ-D καί-C ἱερατεύω-VAI-AAI3S *ελεαζαρ-N---NSM υἱός-N2--NSM αὐτός- D--GSM ἀντί-P αὐτός- D--GSM

7 ἐκεῖθεν-D ἀποαἴρω-VAI-AAI3P εἰς-P *γαδγαδ-N---AS καί-C ἀπό-P *γαδγαδ-N---GS εἰς-P *ετεβαθα-N---AS γῆ-N1--NSF χειμάρρους-N2--NPM ὕδωρ-N3T-GPN

8 ἐν-P ἐκεῖνος- D--DSM ὁ- A--DSM καιρός-N2--DSM διαστέλλω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASF φυλή-N1--ASF ὁ- A--ASF *λευί-N---GSM αἴρω-V1--PAN ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF κύριος-N2--GSM παραἵστημι-VXI-XAN ἔναντι-P κύριος-N2--GSM λειτουργέω-V2--PAN καί-C ἐπιεὔχομαι-V1--PMN ἐπί-P ὁ- A--DSN ὄνομα-N3M-DSN αὐτός- D--GSM ἕως-P ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF οὗτος- D--GSF

9 διά-P οὗτος- D--ASN οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--DPM *λευίτης-N1M-DPM μερίς-N3D-NSF καί-C κλῆρος-N2--NSM ἐν-P ὁ- A--DPM ἀδελφός-N2--DPM αὐτός- D--GPM κύριος-N2--NSM αὐτός- D--NSM κλῆρος-N2--NSM αὐτός- D--GSM καθά-D εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM

10 καΐἐγώ-C+ PNS ἵστημι-VXI-YAI1S ἐν-P ὁ- A--DSN ὄρος-N3E-DSN τεσσαράκοντα-M ἡμέρα-N1A-APF καί-C τεσσαράκοντα-M νύξ-N3--APF καί-C εἰςἀκούω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐγώ- P--GS καί-C ἐν-P ὁ- A--DSM καιρός-N2--DSM οὗτος- D--DSM καί-C οὐ-D θέλω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐκὀλεθρεύω-VA--AAN σύ- P--AP

11 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P ἐγώ- P--AS βαδίζω-V1--PAD2S ἀποαἴρω-VA--AAD2S ἐναντίον-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM οὗτος- D--GSM καί-C εἰςπορεύομαι-V1--PMD3P καί-C κληρονομέω-V2--PAD3P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF ὄμνυμι-VAI-AAI1S ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM αὐτός- D--GPM δίδωμι-VO--AAN αὐτός- D--DPM

12 καί-C νῦν-D *ἰσραήλ-N---VSM τίς- I--ASN κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS αἰτέω-V2--PMI3S παρά-P σύ- P--GS ἀλλά-C ἤ-C φοβέω-V2--PMN κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM σύ- P--GS πορεύομαι-V1--PMN ἐν-P πᾶς-A1S-DPF ὁ- A--DPF ὁδός-N2--DPF αὐτός- D--GSM καί-C ἀγαπάω-V3--PAN αὐτός- D--ASM καί-C λατρεύω-V1--PAN κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS ἐκ-P ὅλος-A1--GSF ὁ- A--GSF καρδία-N1A-GSF σύ- P--GS καί-C ἐκ-P ὅλος-A1--GSF ὁ- A--GSF ψυχή-N1--GSF σύ- P--GS

13 φυλάσσω-V1--PMN ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--APN δικαίωμα-N3M-APN αὐτός- D--GSM ὅσος-A1--APN ἐγώ- P--NS ἐντέλλομαι-V1--PMI1S σύ- P--DS σήμερον-D ἵνα-C εὖ-D σύ- P--DS εἰμί-V9--PAS3S

14 ἰδού-I κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS ὁ- A--NSM οὐρανός-N2--NSM καί-C ὁ- A--NSM οὐρανός-N2--NSM ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF καί-C πᾶς-A3--NPN ὅσος-A1--NPN εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P αὐτός- D--DSF

15 πλήν-D ὁ- A--APM πατήρ-N3--APM σύ- P--GP προαἱρέω-VAI-AMI3S κύριος-N2--NSM ἀγαπάω-V3--PAN αὐτός- D--APM καί-C ἐκλέγω-VAI-AMI3S ὁ- A--ASN σπέρμα-N3M-ASN αὐτός- D--GPM μετά-P αὐτός- D--APM σύ- P--AP παρά-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN κατά-P ὁ- A--ASF ἡμέρα-N1A-ASF οὗτος- D--ASF

16 καί-C περιτέμνω-VF2-FMI2P ὁ- A--ASF σκληροκαρδία-N1A-ASF σύ- P--GP καί-C ὁ- A--ASM τράχηλος-N2--ASM σύ- P--GP οὐ-D σκληρύνω-VF2-FAI2P ἔτι-D

17 ὁ- A--NSM γάρ-X κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP οὗτος- D--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--GPM θεός-N2--GPM καί-C κύριος-N2--NSM ὁ- A--GPM κύριος-N2--GPM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--NSM μέγας-A3L-NSM καί-C ἰσχυρός-A1A-NSM καί-C ὁ- A--NSM φοβερός-A1A-NSM ὅστις- X--NSM οὐ-D θαυμάζω-V1--PAI3S πρόσωπον-N2N-ASN οὐδέ-C οὐ-D μή-D λαμβάνω-VB--AAS3S δῶρον-N2N-ASN

18 ποιέω-V2--PAPNSM κρίσις-N3I-ASF προσήλυτος-N2--DSM καί-C ὀρφανός-A1--DSM καί-C χήρα-N1A-DSF καί-C ἀγαπάω-V3--PAI3S ὁ- A--ASM προσήλυτος-N2--ASM δίδωμι-VO--AAN αὐτός- D--DSM ἄρτος-N2--ASM καί-C ἱμάτιον-N2N-ASN

19 καί-C ἀγαπάω-VF--FAI2P ὁ- A--ASM προσήλυτος-N2--ASM προσήλυτος-N2--NPM γάρ-X εἰμί-V9--IAI2P ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF

20 κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM σύ- P--GS φοβέω-VC--FPI2S καί-C αὐτός- D--DSM λατρεύω-VF--FAI2S καί-C πρός-P αὐτός- D--ASM κολλάω-VC--FPI2S καί-C ὁ- A--DSN ὄνομα-N3M-DSN αὐτός- D--GSM ὄμνυμι-VF2-FMI2S

21 οὗτος- D--NSM καύχημα-N3M-NSN σύ- P--GS καί-C οὗτος- D--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ὅστις- X--NSM ποιέω-VAI-AAI3S ἐν-P σύ- P--DS ὁ- A--APN μέγας-A3L-APN καί-C ὁ- A--APN ἔνδοξος-A1B-APN οὗτος- D--APN ὅς- --APN ὁράω-VBI-AAI3P ὁ- A--NPM ὀφθαλμός-N2--NPM σύ- P--GS

22 ἐν-P ἑβδομήκοντα-M ψυχή-N1--DPF καταβαίνω-VZI-AAI3P ὁ- A--NPM πατήρ-N3--NPM σύ- P--GS εἰς-P *αἴγυπτος-N2--ASF νυνί-D δέ-X ποιέω-VAI-AAI3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ὡσεί-D ὁ- A--APN ἄστρον-N2N-APN ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM ὁ- A--DSN πλῆθος-N3E-DSN

   

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #4402

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

4402. 'And he called it El Elohe Israel' means that it, that is to say, interior worship, originated in the Divine Spiritual. This is clear from the meaning of 'El Elohe', dealt with below, and from the meaning of 'Israel' as the spiritual, dealt with in 4286, 4292. The things stated so far in this chapter from verse 17 onwards appear there because the subject in the highest sense of the chapter is how the Lord made His Natural Divine. But since things in the highest sense which are concerned with the Lord are beyond the range of ideas present in a person's thought because such things are Divine, let them be illustrated by means of the kind of things that do fall more immediately within the range of a person's ideas. That is to say, let those things that are Divine be illustrated by means of the way in which the Lord regenerates man's natural. Indeed the regeneration of man, that is, of his natural, is also the subject here in the internal sense; for the regeneration of man is a model of the glorification of the Lord, 3138, 3212, 3296, 3490. In fact the Lord glorified Himself, that is, made Himself Divine, according to Divine order, according to which same order He also regenerates man, that is, makes him celestial and spiritual. Here the way in which He makes him spiritual is dealt with, for 'Israel' means that spiritual man.

[2] The spiritual man is not the interior rational man but the interior natural. The interior rational man is that which is called celestial. How the spiritual man and the celestial differ from each other has often been stated already. A person becomes spiritual through the joining of the truths residing with him to good, that is, through the joining of matters of faith to those of charity, a joining together which takes place within his natural. There exterior truths first are joined to good, and after that interior truths. The joining of exterior truths within the natural has been dealt with in verses 1-16 of this chapter, the joining of interior truths to good in verses 17-end. Interior truths are not joined to good except by means of an enlightenment entering through the internal man into the external. That enlightenment makes Divine truths visible in a purely general way, as when, to use a comparison, countless objects are seen by the eye as an obscure single whole devoid of any distinguishable features. This enlightenment making truths visible in a purely general way was meant by Esau's words to Jacob, 'Let me now place with you some of the people who are with me', and by Jacob's reply, 'Why so? Let me find favour in your eyes', dealt with in 4385, 4386.

[3] On the point that the spiritual man, compared with the celestial, dwells in obscurity, see 2708, 2715, 2716, 2718, 2831, 2849, 2935, 2937, 3241, 3246, 3833. It is this spiritual man that is represented by 'Israel', 4286. The expression spiritual man is used because the light of heaven, which holds intelligence and wisdom within it, flows into those things with man which belong to the light of the world and causes those which belong to the light of heaven to be represented in those belonging to the light of the world, and in this way causes them to correspond. For regarded in itself the spiritual is the Divine Light itself which comes from the Lord, and therefore consists in intelligence which essentially is truth and as a consequence is wisdom. With the spiritual man however that light falls on things which are matters of faith with him and which he believes to be true, whereas with the celestial man it falls on the good of love. But although these considerations are clear to those who dwell in the light of heaven they are nevertheless obscure to those who dwell in the light of the world, and so to the majority at the present day. They are perhaps so obscure as to be barely intelligible. All the same, since they constitute the subject in the internal sense and are by nature as described, the exposition of them must not be left out. The time will come when people will be enlightened

[4] The reason why the altar was called El Elohe Israel and why interior worship originating in the Divine Spiritual was meant by it is that in the highest sense El Elohe is identical with the Divine Spiritual; as also is Israel. For 'Israel' means the Lord's Divine Spiritual, and in the representative sense the Lord's spiritual Church, or what amounts to the same, a person like that, see 4286, 4292. In the original language El Elohe means 'God God', and also, to be strictly literal, 'God of gods'. 1 In the Word Jehovah, or the Lord, is referred to in very many places by the singular name 'El', or else 'Eloah', as well as by the plural name 'Elohim'. Both names are sometimes used within the same verse or in the same section. A person who is not acquainted with the internal sense of the Word cannot know the reason why. Anyone may conclude that 'El' implies one thing, 'Eloah' another, and 'Elohim' another, from the consideration that the Word is Divine, that is, has its origin in the Divine, and that it is for that reason inspired as to every word, indeed as to the smallest part of every letter.

[5] What the name 'El' implies when it is used, or the name 'Elohim', may be seen from what has been shown in various places above, namely that El or Elohim - that is, God - is used when truth is the subject, see 709, 2586, 2769, 2807, 2822, 3921 (end), 4287. This is why in the highest sense El and Elohim mean the Divine Spiritual, this being the same as Divine Truth. The two names differ however in that 'El' means truth in will and action, which is the same as the good of truth, 4337, 4353, 4390. The plural form Elohim exists for the reason that by Divine truth is meant all the truths which come from the Lord. This is also the reason why in the Word angels are sometimes called elohim or gods, 4295, as will be further evident from places in the Word that are quoted below. Now because El and Elohim in the highest sense mean the Lord as regards truth, they also mean Him as regards power; for truth is the entity to which power is attributed. Indeed when exercising power good acts by means of truth, 3091, 4015. Therefore when in the Word reference is made to the power received from truth, the Lord is called El and Elohim, that is, God. Hence also it is that El in the original language means one who is powerful.

[6] The fact that the names El and Elohim, or God, are used in the Word where the Divine Spiritual is the subject, or what amounts to the same, Divine Truth, and Divine Power received from this, may be seen in addition from the following places,

God spoke to Israel in visions in the night. I am the God of gods (El Elohe) of your father, do not be afraid of going down into Egypt, for I will make you into a great nation there. Genesis 46:2-3.

Since these words are addressed to Israel, whom He is going 'to make into a great nation', and so the subject is truth and the power this possesses, El Elohe is used, which in the proximate sense means the God of gods. The fact that in the proximate sense Elohim means gods because it has reference to truths and to the power received from them, is also evident in the same author,

There Jacob built an altar, and called the place El Beth El, for there the Elohim were revealed to him, when he was fleeing from before his brother. Genesis 35:7.

And elsewhere in the same author,

Jehovah your God, He is God of gods, and Lord of lords, the God (El) who is great, powerful, and fearful. Deuteronomy 10:17.

Here 'God of gods' is expressed by Elohe Elohim, and after that 'God' by El, to whom greatness and power are attributed

[7] In David,

A great God (El) is Jehovah, and a great King above all gods (elohim), in whose hand are the deep places 2 of the earth; and the strength 3 of the mountains are His. Psalms 95:3-4.

The name 'God' or El is used here because reference is made to Divine Truth and the Power received from this, and also 'gods' because reference is made to subordinate truths. For in the internal sense 'a king' means truth, 1672, 2015, 2069, 3009, 3670. From this it is clear what 'a great King above all gods' implies. 'The deep places of the earth' too means the truths of the Church, which are called 'the strength of the mountains' from power rooted in good. In the same author,

Who in heaven will compare himself to Jehovah? Who will be likened to Jehovah among the sons of gods (elim)? God (El) mighty in the secret place of the holy ones, O Jehovah God Zebaoth, who is strong as You are, O Jah? Psalms 89:6-8.

Here 'sons of gods (or of elim)' stands for Divine truths, to which, it is evident, power is attributed, since it is said 'God (El) mighty, Jehovah God of hosts, who is strong as You are?'

[8] Similarly elsewhere in the same author,

Give to Jehovah, O sons of gods, give to Jehovah glory and strength. Psalms 29:1.

In Moses,

They fell on their faces, and said, O God of gods (El elohe) of the spirits of all flesh. Numbers 16:22.

In David,

I said, You are gods (elohim), and sons of the Most High, all of you. Psalms 82:6; John 10:34.

Here they are called 'gods' from truths, for 'sons' means truths, 489, 491, 533, 1147, 2628, 3373, 3704. In the same author,

Confess the God of gods (Elohe elohim), confess the Lord of lords. Psalms 136:2-3.

In Daniel,

The king will act according to his own pleasure, and will uplift himself, and exalt himself above every god (el), and will speak astonishing things above the God of gods (El elohim). Daniel 11:36.

These quotations show that in the proximate sense El elohe means God of gods, and that in the internal sense 'gods' is used in reference to truths which come from the Lord.

[9] The fact that the singular name El or God is used where the power which comes from Divine Truth is the subject, or what amounts to the same, from the Lord's Divine Spiritual, becomes clear from the following places: In Moses,

Let my hand be for God (El) to do you evil! Genesis 31:29.

And elsewhere,

Nor is there a hand for God (El). Deuteronomy 28:32.

And in Micah,

Let there be a hand for God (El). Micah 2:1.

'Let there be a hand for God' means, let there be power. For 'hand' means power, see 878, 3387, and 'hand' is used in reference to truth, 3091. In David,

I will set His hand in the sea, and His right hand in the rivers. He will cry to Me, You are My Father, My God (El), the Rock of My Salvation. Psalms 89:25-26.

This refers to power from truths. In the same author,

The wicked says in his heart, God (El) has forgotten; He has hidden His face; He never sees. Arise, O Jehovah God (El); lift up Your hand. For what reason does the wicked despise God (Elohim)? Psalms 10:11-13.

Here the meaning is similar.

[10] In the same author,

Jehovah is my rock (petra) and my fortress, and my deliverer, my God (El), my rock (rupes). Psalms 18:2.

This refers to power. In Isaiah, A residue will return, the residue of Jacob, to the God (El) of power. Isaiah 10:21.

In the same prophet,

To us a Boy is born, to us a Son is given, the government upon His shoulder; He will call His name, Wonderful, Counsellor, God (El), the Powerful One, Father of Eternity, Prince of Peace. Isaiah 9:6.

In the same prophet,

Behold the God (El) of my salvation; I will trust, and will not be afraid, for He is my strength. Isaiah 12:2.

In the same prophet,

I am God (El) even from today; I am He, and nobody delivers from My hand; I work, and who will reverse it? Isaiah 43:12-13.

This refers to power. In Jeremiah, Great and powerful God (El), whose name is Jehovah of hosts. Jeremiah 32:18.

In the second Book of Samuel,

With my God (El) I will leap over the wall. God (El) is perfect in His way; the word of Jehovah is pure. Who is God (El) besides Jehovah? Who is a rock besides our God (Elohim)? God (El) is the strength of my refuge. 2 Samuel 22:30-33.

In Moses,

God (El) is not a man, that He should lie, or a son of man, that He should repent. Has He said, and will He not act? Or has He spoken, and will He not carry it out? He brought them out of Egypt; He has so to speak the strength of a unicorn. At that time it will be said to Jacob and to Israel, What has God (El) been doing? Numbers 23:19, 22-23.

This in the internal sense refers to power and to truth.

[11] And in the same author,

God (El) who brought him out of Egypt has as it were the strength of a unicorn. He will consume the nations, his enemies, and will break their bones, and smash their weapons. Numbers 24:8.

'Horns' and 'the strength of a unicorn' mean the power of truth that springs from good, see 2832. And there are many other places besides all these. Since most things in the Word also have a contrary sense, no less do 'god' and 'gods', names which are used when the subject is falsity and power from falsity, as in Ezekiel,

The gods (elim) of the mighty will speak to him in the midst of hell. Ezekiel 32:21.

In Isaiah,

You inflamed yourselves among the gods (elim) under every green tree. Isaiah 57:5.

Here the name 'gods' is used on account of falsities. Similar examples exist in other places.

Bilješke:

1. 'El Elohe Israel may be understood in two different ways - 'God, the God of Israel' or 'Israel's God of gods'. Most English versions of the Bible prefer the first of these (e.g. in Genesis 46:3; Deuteronomy 10:17).

2. literally, the searchings

3. literally, the strengths

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #2718

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

2718. 'A wife from the land of Egypt' means the affection for knowledge, which the member of the spiritual Church possesses. This is clear from the meaning of 'a wife' as affection or good, dealt with in 915, 2517, and from the meaning of 'Egypt' as knowledge, dealt with in 1164, 1165, 1186, 1462. In this verse the member of the spiritual Church is described so far as the nature of his good, that is, the essence of his life, is concerned - that the good residing with him is obscure, but that it is brightened with light from the Lord's Divine Human. From that brightening of it the affection for truth arises in the rational part of his mind, and the affection for knowledge in the natural part. The reason the affection for good such as resides within the celestial man cannot arise in the spiritual man, but instead the affection for truth, is that the good residing with him is implanted in the understanding part of his mind, and is obscure compared with the celestial man's good, as shown in 2715. From this good no other type of affection can be generated and derived within his rational than the affection for truth, and through this affection for truth the affection for knowledge within the natural. No other truth is meant in this case than that which the person believes to be the truth, even though it may not in itself be the truth. Nor is knowledge used to mean such knowledge as the learned possess but all factual knowledge with which a person can be taught from what he experiences or hears in everyday life, from doctrine, and from the Word. It is the affection for such truth and knowledge that exists within the member of the spiritual Church.

[2] So that it may be known what is meant by the affection for truth existing with someone and what by the affection for good, let a brief statement be made regarding them. Those with the affection for truth think about, question, and discuss whether a thing is true, whether it is so. And when they are convinced it is true, or is so, they think about, question, and discuss what it is. Thus they remain rooted on the doorstep and cannot be admitted into wisdom until they no longer have any doubts. Those however with whom the affection for good exists know and perceive that the thing is so from the good itself governing them. Thus they do not remain on the doorstep but are in a room inside, having been admitted into wisdom.

[3] Take as an example the consideration that it is a celestial gift to think and to act from an affection for good, or from good. Those with whom the affection for truth exists discuss whether this is so, whether such a gift can exist, and what it may be. And so long as they are turning over doubts about it they are unable to be admitted. But those with the affection for good do not discuss or turn doubts over but assert that the thing is true and are for that reason admitted. For those with whom the affection for good exists, that is, those who are celestial, start off where those with the affection for truth, that is, those who are spiritual, come to a halt, so that the furthest point reached by the latter is the starting point for the former. That being so, those who are celestial are given to know, recognize, and perceive that affections for good are countless - as numerous as the communities in heaven - and that they are all joined together by the Lord into a heavenly form so as to constitute one human being so to speak. They are also given to define by perception the genus and species to which each affection belongs.

[4] Or take this example: All delight, blessedness, and happiness belong wholly to love, but the nature of the love determines that of the delight, blessedness, and happiness. The spiritual man fixes his mind on the question whether this is true and whether delight, blessedness, and happiness may not spring from some other source, such as from mixing with others, talking to others, meditation, or learning, and also whether they reside in possessions, position, reputation, and the glory resulting from these. As long as he is asking such questions he does not confirm himself in the truth that none of these accomplishes anything, only the affection born of love which is present within them and making them what they are. The celestial man however does not remain rooted in such preliminary questionings but immediately asserts that the thing is true. Consequently he is interested in the end in view and the realization of this, that is, he is governed by the very affections born of love which are countless, and in each one of which there are things beyond description, involving variations of delight, blessedness, and happiness that have no end.

[5] Take as a further example the consideration that the neighbour is to be loved for the good that resides with him. Those with whom the affection for truth exists think, question, and discuss whether this is true, that is, whether it is so. They ask what the neighbour is, what good is; but they go no further than this, and therefore they shut the door to wisdom against themselves. Those however with the affection for good assert that the thing is so and do not consequently shut the door against themselves but enter in and so come to know, recognize, and perceive from good who is pre-eminently the neighbour, also in what degree he is the neighbour, and that everyone in differing ways is the neighbour. Thus they perceive things beyond description, over and above what is known to those with the affection solely for truth.

[6] Take as yet another example the truth that a person who loves the neighbour for the good within him loves the Lord. Those with the affection for truth question whether this is so. And if they are told that anyone who loves the neighbour for the good within him loves the good, and that - since all good comes from the Lord and the Lord is present in good - when anyone loves good he also loves the Lord from whom that good comes and in which He is present, they then question whether that too is so. They also ask what loving good is, as well as what good is, and whether the Lord is present more so in good than in truth. As long as they remain rooted in such questionings they cannot get even a distant view of wisdom. But those with the affection for good know from perception that the thing is so and immediately behold the whole field of wisdom leading right on to the Lord.

[7] From these examples it may become clear why in comparison with those who have the affection for good, that is, with those who are celestial, obscurity exists with those who have the affection for truth, that is, with those who are spiritual Nevertheless the latter are able to pass from obscurity into light, provided that they are willing to adopt the affirmative attitude that all good belongs to love to the Lord and charity towards the neighbour; also that love and charity constitute spiritual conjunction, and that these are the source of all blessedness and happiness, thus that heavenly life consists in the good belonging to love received from the Lord, but not in the truth of faith separated from it.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.