Biblija

 

Deuteronomy 17

Studija

   

1 οὐ θύσεις κυρίῳ τῷ θεῷ σου μόσχον ἢ πρόβατον ἐν ᾧ ἐστιν ἐν αὐτῷ μῶμος πᾶν ῥῆμα πονηρόν ὅτι βδέλυγμα κυρίῳ τῷ θεῷ σού ἐστιν

2 ἐὰν δὲ εὑρεθῇ ἐν σοὶ ἐν μιᾷ τῶν πόλεών σου ὧν κύριος ὁ θεός σου δίδωσίν σοι ἀνὴρ ἢ γυνή ὅστις ποιήσει τὸ πονηρὸν ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ σου παρελθεῖν τὴν διαθήκην αὐτοῦ

3 καὶ ἐλθόντες λατρεύσωσιν θεοῖς ἑτέροις καὶ προσκυνήσωσιν αὐτοῖς τῷ ἡλίῳ ἢ τῇ σελήνῃ ἢ παντὶ τῶν ἐκ τοῦ κόσμου τοῦ οὐρανοῦ ἃ οὐ προσέταξεν

4 καὶ ἀναγγελῇ σοι καὶ ἐκζητήσεις σφόδρα καὶ ἰδοὺ ἀληθῶς γέγονεν τὸ ῥῆμα γεγένηται τὸ βδέλυγμα τοῦτο ἐν ισραηλ

5 καὶ ἐξάξεις τὸν ἄνθρωπον ἐκεῖνον ἢ τὴν γυναῖκα ἐκείνην καὶ λιθοβολήσετε αὐτοὺς ἐν λίθοις καὶ τελευτήσουσιν

6 ἐπὶ δυσὶν μάρτυσιν ἢ ἐπὶ τρισὶν μάρτυσιν ἀποθανεῖται ὁ ἀποθνῄσκων οὐκ ἀποθανεῖται ἐφ' ἑνὶ μάρτυρι

7 καὶ ἡ χεὶρ τῶν μαρτύρων ἔσται ἐπ' αὐτῷ ἐν πρώτοις θανατῶσαι αὐτόν καὶ ἡ χεὶρ παντὸς τοῦ λαοῦ ἐπ' ἐσχάτων καὶ ἐξαρεῖς τὸν πονηρὸν ἐξ ὑμῶν αὐτῶν

8 ἐὰν δὲ ἀδυνατήσῃ ἀπὸ σοῦ ῥῆμα ἐν κρίσει ἀνὰ μέσον αἷμα αἵματος καὶ ἀνὰ μέσον κρίσις κρίσεως καὶ ἀνὰ μέσον ἁφὴ ἁφῆς καὶ ἀνὰ μέσον ἀντιλογία ἀντιλογίας ῥήματα κρίσεως ἐν ταῖς πόλεσιν ὑμῶν καὶ ἀναστὰς ἀναβήσῃ εἰς τὸν τόπον ὃν ἂν ἐκλέξηται κύριος ὁ θεός σου ἐπικληθῆναι τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐκεῖ

9 καὶ ἐλεύσῃ πρὸς τοὺς ἱερεῖς τοὺς λευίτας καὶ πρὸς τὸν κριτήν ὃς ἂν γένηται ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις καὶ ἐκζητήσαντες ἀναγγελοῦσίν σοι τὴν κρίσιν

10 καὶ ποιήσεις κατὰ τὸ πρᾶγμα ὃ ἐὰν ἀναγγείλωσίν σοι ἐκ τοῦ τόπου οὗ ἂν ἐκλέξηται κύριος ὁ θεός σου ἐπικληθῆναι τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐκεῖ καὶ φυλάξῃ σφόδρα ποιῆσαι κατὰ πάντα ὅσα ἐὰν νομοθετηθῇ σοι

11 κατὰ τὸν νόμον καὶ κατὰ τὴν κρίσιν ἣν ἂν εἴπωσίν σοι ποιήσεις οὐκ ἐκκλινεῖς ἀπὸ τοῦ ῥήματος οὗ ἐὰν ἀναγγείλωσίν σοι δεξιὰ οὐδὲ ἀριστερά

12 καὶ ὁ ἄνθρωπος ὃς ἂν ποιήσῃ ἐν ὑπερηφανίᾳ τοῦ μὴ ὑπακοῦσαι τοῦ ἱερέως τοῦ παρεστηκότος λειτουργεῖν ἐπὶ τῷ ὀνόματι κυρίου τοῦ θεοῦ σου ἢ τοῦ κριτοῦ ὃς ἂν ᾖ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις καὶ ἀποθανεῖται ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος καὶ ἐξαρεῖς τὸν πονηρὸν ἐξ ισραηλ

13 καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἀκούσας φοβηθήσεται καὶ οὐκ ἀσεβήσει ἔτι

14 ἐὰν δὲ εἰσέλθῃς εἰς τὴν γῆν ἣν κύριος ὁ θεός σου δίδωσίν σοι ἐν κλήρῳ καὶ κληρονομήσῃς αὐτὴν καὶ κατοικήσῃς ἐπ' αὐτῆς καὶ εἴπῃς καταστήσω ἐπ' ἐμαυτὸν ἄρχοντα καθὰ καὶ τὰ λοιπὰ ἔθνη τὰ κύκλῳ μου

15 καθιστῶν καταστήσεις ἐπὶ σεαυτὸν ἄρχοντα ὃν ἂν ἐκλέξηται κύριος ὁ θεός σου αὐτόν ἐκ τῶν ἀδελφῶν σου καταστήσεις ἐπὶ σεαυτὸν ἄρχοντα οὐ δυνήσῃ καταστῆσαι ἐπὶ σεαυτὸν ἄνθρωπον ἀλλότριον ὅτι οὐκ ἀδελφός σού ἐστιν

16 διότι οὐ πληθυνεῖ ἑαυτῷ ἵππον οὐδὲ μὴ ἀποστρέψῃ τὸν λαὸν εἰς αἴγυπτον ὅπως πληθύνῃ ἑαυτῷ ἵππον ὁ δὲ κύριος εἶπεν οὐ προσθήσετε ἀποστρέψαι τῇ ὁδῷ ταύτῃ ἔτι

17 καὶ οὐ πληθυνεῖ ἑαυτῷ γυναῖκας οὐδὲ μεταστήσεται αὐτοῦ ἡ καρδία καὶ ἀργύριον καὶ χρυσίον οὐ πληθυνεῖ ἑαυτῷ σφόδρα

18 καὶ ἔσται ὅταν καθίσῃ ἐπὶ τῆς ἀρχῆς αὐτοῦ καὶ γράψει ἑαυτῷ τὸ δευτερονόμιον τοῦτο εἰς βιβλίον παρὰ τῶν ἱερέων τῶν λευιτῶν

19 καὶ ἔσται μετ' αὐτοῦ καὶ ἀναγνώσεται ἐν αὐτῷ πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς αὐτοῦ ἵνα μάθῃ φοβεῖσθαι κύριον τὸν θεὸν αὐτοῦ φυλάσσεσθαι πάσας τὰς ἐντολὰς ταύτας καὶ τὰ δικαιώματα ταῦτα ποιεῖν

20 ἵνα μὴ ὑψωθῇ ἡ καρδία αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ ἵνα μὴ παραβῇ ἀπὸ τῶν ἐντολῶν δεξιὰ ἢ ἀριστερά ὅπως ἂν μακροχρονίσῃ ἐπὶ τῆς ἀρχῆς αὐτοῦ αὐτὸς καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ ἐν τοῖς υἱοῖς ισραηλ

   

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #7456

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

7456. And will they not stone us? That this signifies that they would thus extinguish the truths of faith which are of worship, is evident from the signification of “stoning,” as being to extinguish and blot out falsities; but in the opposite sense, when done by the evil, as being to extinguish and blot out the truths of faith. If the infernal foulness and filthiness spoken of above (n. 7454) were to flow in with those who are in the holy of worship, the holy of worship would be extinguished; for the reason that when man is in the holy of worship, he is withheld from such things, and they who are in the good of faith and of life are elevated from the sensuous where such things are; but when such objects flow in, there are then excited the filthy things which are in the sensuous mind (and from which, as just said, the man is withheld when he is in the holy of worship, and they who are in good are being elevated), and thereupon the holy of worship is extinguished. This may also be plain from experience, for if when a man is engaged in Divine worship a filthy object appears, and is not removed, so long as it remains, the worship perishes and is extinguished. This is what is meant by the truths of faith which are of worship being extinguished by those who are in falsities from evils if these were in the neighborhood.

[2] As regards the signification of “stoning,” be it known that there were two death penalties among the Israelites and Jews, with whom the representative of a church had been instituted, of which the one was stoning, and the other was hanging upon wood. Stoning was for anyone who desired to destroy the truths of worship that had been commanded, and hanging was for anyone who desired to destroy the good of life. That those were stoned who desired to destroy the truths of worship, was because a “stone” signified truth, and in the opposite sense falsity (n. 643, 1298, 3720, 6426); and that those were hanged upon wood who desired to destroy the good of life, was because “wood” signified good, and in the opposite sense the evil of cupidities (n. 643, 2784, 2812, 3720).

[3] That the penalty of stoning was inflicted if anyone destroyed the truths which are of worship, is plain from the following passages:

At last they will make the company come up upon thee, and they shall stone thee with stone, and cut thee in sunder with their swords (Ezekiel 16:40);

speaking of Jerusalem perverted, and of the destruction of the truth of faith by means of falsities; hence it is said that they shall “stone with stone,” and also “cut in sunder with swords;” for a “sword” signifies truth fighting and destroying falsity, and in the opposite sense falsity fighting and destroying truth (n. 2799, 4499, 6353, 7102).

[4] So in another passage in the same:

Make the company come up against them, that the companies stone them with stone, and cleave them asunder with their swords (Ezekiel 23:46-47);

speaking of Jerusalem and Samaria, by which is signified the church, by “Jerusalem” the celestial spiritual church, by “Samaria” the spiritual church; and in this chapter is described how the goods and truths of faith have been destroyed in them.

[5] In Moses:

If when an ox shall gore a man or a woman that they die, stoning, the ox shall be stoned (Exodus 21:28);

“to gore a man or a woman” signifies falsity fighting and destroying truth and good, for a “horn” denotes falsity fighting, and also the power of falsity (n. 2832); by “man” and “woman” are signified in the Word truth and good. From this it is evident what is the internal sense in this command, and what the reason why the ox was to be stoned.

[6] In the same:

He that blasphemeth the name of Jehovah slaying shall be slain; all the assembly stoning shall stone him (Leviticus 24:15);

“to blaspheme the name of Jehovah” signifies to do violence to the truths and goods of worship by means of malevolent falsities. (That the “name of Jehovah” denotes everything in one complex whereby Jehovah is worshiped, see n. 2724, 3006, thus everything of faith and charity, n. 6674.) For this reason the son of the Israelitish woman who blasphemed the name of Jehovah was brought forth out of the camp and stoned (Leviticus 24:11, 14, 23). It was also ordered that those who served other gods should be stoned (Deuteronomy 17:3, 5); and also those who incited others to serve other gods (Deuteronomy 13:7-11). By “serving other gods” is signified profane worship, by which true worship is extinguished.

[7] If a damsel were married, and the tokens of virginity were not found in her, she was to be stoned, because she had wrought folly in Israel by playing the harlot in her father’s house (Deuteronomy 22:20-21). This was because by “whoredom” was signified the falsification of truth, thus its destruction (n. 2466, 4865). If a man lay in a city with a damsel, a virgin betrothed to a man, they were both to be stoned (Deuteronomy 22:23-24), for the same reason, namely, because of whoredom, for spiritual whoredom is the falsification of truth.

[8] In Luke:

They concluded among themselves that if they were to say that the baptism of John was from heaven, He would say, Why did ye not believe him? But if they said, From men, all the people would stone them (Luke 20:5-6); where also “stoning” is predicated of what is contrary to truth. The Jews desired to stone Jesus because He said that before Abraham was, He was (John 8:58-59); and this was because that nation believed it to be false. It was the same when they desired to stone Jesus because He said that He and His Father are one (John 10:30-33); for this they believed to be blasphemy, as is there said. From all this it is now evident what “stoning” involves, and why it was commanded, and also that the penalty of stoning being in Egypt from ancient times, had been derived from the representatives of the Ancient Church.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #4865

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

4865. And thought her to be a harlot. That this signifies no otherwise than as falsity, is evident from the signification of a “harlot,” as being falsity (n. 2466, 2729, 3399); and thus it means that the Jewish nation from its religiosity regards the internal of the church no otherwise than as falsity. That a “harlot” denotes falsity, is because marriage represents the heavenly marriage, which is of good and truth, the husband representing good, and the wife truth; and hence sons represent truths, and daughters goods; and son-in-law and daughter-in-law, father-in-law and mother-in-law, and the several relationships, according to their degrees, represent those things which are of the heavenly marriage. Therefore adulteries and harlotries, being opposite, signify evil and falsity; and they are opposite in reality, for those who spend their lives in adultery and harlotry care nothing for good and truth. The reason is, that genuine conjugial love descends from the heavenly marriage, that is, from the marriage of good and truth; but adulteries and harlotries arise from the conjunction of evil and falsity, which is from hell (see n. 2727-2759).

[2] That the Jewish nation regarded, and also at this day regards, the internal things of the church no otherwise than as falsities, is what is signified by Judah’s regarding Tamar his daughter-in-law no otherwise than as a harlot, and by his conjoining himself with her as with a harlot. By this origin of that nation is represented the origin and quality of their religiosity. That this nation regards the internal of the church as a harlot, or as falsity, is very evident. As for example, if anyone tells them that it is an internal of the church that the Messiah-whose coming is predicted in the prophetic parts of the Word and whom they therefore expect-is the Lord, they utterly reject it as false. If anyone tells them that it is an internal of the church that the Messiah’s kingdom is not worldly and temporal, but heavenly and eternal, they pronounce this also to be false. If anyone tells them that the rituals of their church represented the Messiah and His heavenly kingdom, they do not know what this means.

[3] If anyone tells them that the internal of the church is the good of charity, and the truth of faith in doctrine and at the same time in life, they regard it as no otherwise than false. And so in all other instances. Nay, at the mere suggestion of the church having an internal, they laugh stupidly. The reason is that they are solely in externals, and indeed in the lowest of externals, namely, the love of earthly things; for they above all other men are in avarice, which is altogether earthly. Such men cannot possibly regard the interior things of the church in any other way; for they are more remote from heavenly light than the rest of mankind, thus above all others are in thick darkness.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.