Biblija

 

창세기 31:17

Studija

       

17 야곱이 일어나 자식들과 아내들을 약대들에게 태우고

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #3974

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

3974. Give me my females. That this signifies that the affections of truth belonged to the natural; and that “and my children” signifies that so did the truths thence derived, is evident from the signification of “females,” or “women,” as being the affections of truth; his “woman Leah,” the affection of external truth; and “Rachel,” the affection of interior truth (concerning which frequently above); and from the signification of “children,” as being the derivative truths; for by “sons” are signified truths (n. 489, 491, 533, 1147, 2623, 3373); and by the “children” that were born from the females, the derivative truths. It was a statute among the ancients that the females given to servants should be the masters with whom they served, and also the children born of them; as is evident in Moses:

If thou buy a Hebrew servant, six years he shall serve, and in the seventh he shall go out free for nothing. If his master give him a woman and she shall bear him sons or daughters, the woman and her children shall be her master’s, and he shall go out with his body (Exodus 21:2, 4).

As this was a statute in the Ancient Church also, and was thus known to Laban, he therefore claimed for himself both the females and the children of Jacob, as is plain in the following chapter:

Laban said unto Jacob, The daughters are my daughters, and the sons are my sons, and the flock is my flock, and all that thou seest, it is mine (Exodus 31:43 [NCBSW: Genesis 31:43]);

and because Jacob knew this, he said to Laban, “Give me my females and my children.” But that statute, as stated by Moses in the place cited, represented the right of the internal or rational man that it has acquired over the goods and truths of the external or natural man; for by a manservant was represented the truth of the natural such as it is in the beginning, before genuine truths are being insinuated. The truth acquired in the beginning is not truth, but appears as truth, and yet as before shown it serves as a means for introducing genuine truths and goods; and therefore when goods and truths have been insinuated by it, or by its service, it is dismissed, and the genuine goods and truths thus procured are retained. It was for the sake of this representation that this law concerning the servants was delivered.

[2] But as regards Jacob, he was not a bought servant, but was from a more distinguished family than Laban. He bought for himself by his own service the daughters of Laban, and thus also the children born of them; for these were his wages. Laban’s thought in regard to them therefore was not in accordance with the truth. Moreover, by a “Hebrew servant” was signified truth that serves for introducing genuine goods and truths, and by his “woman” the affection of natural good. With Jacob it was otherwise. By him is represented the good of natural truth; and by his “females” the affection of truth. Neither is that represented by Laban which is represented by the “master” in the law cited respecting a Hebrew servant, namely, the rational; but collateral good (see n. 3612, 3665, 3778); which is such that it is not genuine good, but appears to be genuine, and is of service for introducing truths (n. 3665, 3690), which therefore were Jacob’s.

[3] These things here advanced are indeed such as to fall into the comprehension of extremely few; because very few know what the truth and good of the natural are, and that they are distinct from the truth and good of the rational. Still less is it known that goods and truths not genuine, and which yet appear to be genuine, may serve for introducing genuine goods and truths, especially in the beginning of regeneration. Nevertheless as these are the things contained in the internal sense of these words, and in the internal sense also of those which follow respecting Laban’s flock, from which Jacob procured a flock for himself, they are not to be passed over in silence. There may be some who will comprehend them. They who are in the desire of knowing such things, that is, who are in the affection of spiritual good and truth, are enlightened in regard to such matters.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #488

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

488. That “days” signify states in general, and “years” states in special, appears from the Word, as in Ezekiel:

Thou hast caused thy days to draw near, and art come even unto thy years (Ezekiel 22:4),

speaking of those who commit abominations, and fill up the measure of their sins, of whose state in general are predicated “days” and in special “years.”

So in David:

Thou shalt add days to the days of the king, and his years as of generation and generation (Psalms 61:6),

speaking of the Lord and of His kingdom, where also “days” and “years” signify the state of His kingdom. Again:

I have considered the days of old, the years of the ages (Psalms 77:5),

where “days of old” signify states of the Most Ancient Church, and “years of the ages” states of the Ancient Church.

In Isaiah:

The day of vengeance is in My heart, and the year of My redeemed is come (Isaiah 63:4),

speaking of the last times, where the “day of vengeance” signifies a state of damnation, and the “year of the redeemed” a state of blessedness. Again:

To proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn (Isaiah 61:2),

where both “days” and “years” signify states.

In Jeremiah: Renew our days as of old (Lamentations 5:21),

where state is plainly meant.

[2] In Joel:

The day of Jehovah cometh, for it is nigh at hand, a day of darkness and of thick darkness, a day of cloud and of obscurity; there hath not been ever the like, neither shall be after it, even to the years of generation and generation (Joel 2:1-2), where “day” signifies a state of darkness and of thick darkness, of cloud and of obscurity, with each one in particular, and with all in general.

In Zechariah: I will remove the iniquity of that land in one day; in that day shall ye cry a man to his companion under the vine, and under the fig tree (Zechariah 3:9-10).

And in another place:

It shall be one day which is known to Jehovah, not day nor night, and it shall come to pass that at evening time it shall be light (Zechariah 14:7),

where it is plain that state is meant, for it is said that there shall be a day that is “neither day nor night, at evening time it shall be light.” The same appears from expressions in the Decalogue:

Honor thy father and thy mother, that thy days may be prolonged, and that it may be well with thee upon the ground (Deuteronomy 5:16; 25:15),

where to have the “days prolonged” does not signify length of life, but a happy state.

[3] In the literal sense it must needs appear as if “day” signifies time, but in the internal sense it signifies state. The angels, who are in the internal sense, do not know what time is, for they have no sun and moon that distinguish times; consequently they do not know what days, and years are, but only what states are and the changes thereof; and therefore before the angels, who are in the internal sense, everything relating to matter, space, and time disappears, as in the literal sense of this passage in Ezekiel:

The day is near, even the day of Jehovah is near, a day of cloud; it shall be the time of the nations (Ezekiel 30:3),

and of this in Joel:

Alas for the day! for the day of Jehovah is at hand, and as vastation shall it come (Joel 1:15),

where a “day of cloud” signifies a cloud, or falsity; the “day of the nations” signifies the nations, or wickedness; the “day of Jehovah” signifies vastation. When the notion of time is removed, there remains the notion of the state of the things which existed at that time. The case is the same with regard to the “days” and “years” that are so often mentioned in this chapter.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.