Biblija

 

Genesis 1:18

Studija

       

18 And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #52

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

52. As long as someone is a spiritual man, the dominion over him runs from external man to internal man, as is said here, 'They will have dominion over the fish of the sea, over the birds of the air', and over the beasts, and over all the earth, and over every creeping thing that creeps on the earth'. When however he becomes celestial and does what is good out of love, then the dominion over him runs from internal man to external man. This is how the Lord describes Himself, and so simultaneously the celestial man, who is a likeness of Him, in David,

You have given him dominion over the works of Your hands; You have put all things under his feet, flocks and all cattle, and also the beasts of the field, the birds of the air, 1 and the fish of the sea, and that crossing the paths of the seas. Psalms 8:6-8.

Here therefore the beasts are mentioned first, the birds next, and the fish of the sea after that, for the reason that the celestial man starts with love which resides in the will. With the spiritual man it is different. With him fish and birds, which have to do with the understanding, the domain of faith, come first, while beasts come afterwards.

Bilješke:

1. literally, bird of the heavens (or the skies)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #4105

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

4105. 'And he brought away all his cattle and all his substance which he had gathered' means the separation of truth and good acquired from what belonged to Laban. This is clear from the meaning of 'bringing away' as separating; from the meaning of 'cattle' as truth; and from the meaning of 'substance' as good. The phrase 'which he had gathered' has regard to Laban and his flock by means of which they had been acquired. The reason why 'cattle' means truth and 'substance' good is that the word used in the original language for 'acquisition' also means small cattle in general, by which truths are meant specifically when 'flocks' means goods. And 'substance' in this case means the resources from which those truths and goods are acquired. For when two things are mentioned in the Word which have almost the same meaning, the first has reference to truth but the second to good. They do so because of the heavenly marriage, which is the marriage of truth and good, present in every detail of the Word, see 683, 793, 801, 2173, 2516, 2712.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.