Biblija

 

Exodus 26

Studija

   

1 Moreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubims of cunning work shalt thou make them.

2 The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure.

3 The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another.

4 And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shalt thou make in the uttermost edge of another curtain, in the coupling of the second.

5 Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and Fifty loops shalt thou make in the edge of the curtain that is in the coupling of the second; that the loops may take hold one of another.

6 And thou shalt make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches: and it shall be one tabernacle.

7 And thou shalt make curtains of goats' hair to be a covering upon the tabernacle: eleven curtains shalt thou make.

8 The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure.

9 And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle.

10 And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops in the edge of the curtain which coupleth the second.

11 And thou shalt make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together, that it may be one.

12 And the remnant that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the backside of the tabernacle.

13 And a cubit on the one side, and a cubit on the other side of that which remaineth in the length of the curtains of the tent, it shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.

14 And thou shalt make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering above of badgers' skins.

15 And thou shalt make boards for the tabernacle of shittim wood standing up.

16 Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half shall be the breadth of one board.

17 Two tenons shall there be in one board, set in order one against another: thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle.

18 And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward.

19 And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons.

20 And for the second side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards:

21 And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.

22 And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards.

23 And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides.

24 And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners.

25 And they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.

26 And thou shalt make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,

27 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward.

28 And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end.

29 And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold.

30 And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which was shewed thee in the mount.

31 And thou shalt make a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen of cunning work: with cherubims shall it be made:

32 And thou shalt hang it upon four pillars of shittim wood overlaid with gold: their hooks shall be of gold, upon the four sockets of silver.

33 And thou shalt hang up the vail under the taches, that thou mayest bring in thither within the vail the ark of the testimony: and the vail shall divide unto you between the holy place and the most holy.

34 And thou shalt put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place.

35 And thou shalt set the table without the vail, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side.

36 And thou shalt make an hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework.

37 And thou shalt make for the hanging five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold: and thou shalt cast five sockets of brass for them.

   

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #9668

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

9668. And thou shalt set up the Habitation according to the method which thou wast made to see in the mountain. That this signifies toward the quarters, according to the states of good and of the derivative truth in the heaven which is represented, is evident from the signification of “the Habitation,” as being a representative of heaven (see n. 9594); from the signification of “according to the method which thou wast made to see in the mountain,” as being toward the quarters, according to the states of good and of the derivative truth in heaven; for this is meant by “the method according to which the Habitation was to be set up.” (That “Mount Sinai,” where it was seen, denotes heaven, see n. 9420.) From the description it is evident that as regards its length the Habitation was placed from east to west, and that the entrance was toward the east, and the ark toward the west; consequently the sides were toward the south and the north. The eastern quarter of the Habitation represented the state of good in its rising; the western quarter the state of good in its going down; the southern quarter the state of truth in its light; and the northern quarter the state of truth in its shade.

[2] The entrance was toward the eastern quarter for the reason that the Lord enters into heaven through the good of love, as can also be seen in Ezekiel, where the “new temple” is treated of, and where are these words:

He led me to the gate that looketh toward the east, when behold the glory of the God of Israel came from the way of the east. And the glory of Jehovah entered into the house by the way of the gate whose face is toward the east, and the glory of Jehovah filled the house (Ezekiel 43:1-6).

Jehovah said unto me, This gate that looketh toward the east shall be shut, it shall not be opened, and no man shall enter in by it; but Jehovah the God of Israel shall enter in by it (Ezekiel 44:1-2);

from which it is very evident that the Lord alone enters into heaven through the good of love, and that the good of love from the Lord fills heaven and makes it. “The east” signifies the Lord as to the good of love, for the reason that the Lord is the Sun of heaven (n. 3636, 3643, 7078, 7083, 7270). But in heaven the case is this. The east is where the Lord appears as the Sun, which is in front over against the right eye (n. 4321, 7078, 7171); toward the west from it, and thus in a straight line from the east to the west, are those who are in the good of love; but toward the south are those who are in the light of truth, and toward the north are those who are in the shade of truth. All who are in heaven look toward the Lord, for looking forward there is looking to Him. No one in heaven can look backward from Him, however he may turn himself (see n. 4321). But this is a secret which the natural man cannot comprehend. Such are the things represented by the method shown to Moses in the mountain, in accordance with which the Habitation was to be set up.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #7270

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

7270. Thou shalt speak all that I command thee; and Aaron thy brother shall speak unto Pharaoh. That this signifies the reception of the influx of the Divine and its communication, is evident from the representation of Moses, who was to speak, as being Divine truth; and from the representation of Aaron, as being the doctrine thence derived (see n. 7089); from the signification of “speaking,” as being influx and its reception (see n. 5797); and from the signification of “commanding” as also being influx (n. 5486, 5732), here the reception of influx. From all this it is evident that by “speaking” is signified the mediate influx of Divine truth into doctrine, that is, with one who teaches (for the meaning is that Moses—who denotes Divine truth—should speak to Aaron - who denotes doctrine or one who teaches—that which Jehovah commanded, thus should speak to him who was to communicate it); and that by “commanding” is signified the immediate Divine influx into the Divine law which is represented by Moses.

[2] How these things are to be understood can be seen from what was said above (n. 7009, 7010), namely, that Moses represents the truth which proceeds immediately from the Divine, and Aaron the truth which proceeds mediately. He who does not know how the case is with order in successive things, cannot know how it is with influx; wherefore it must be briefly told. The truth which proceeds immediately from the Lord, being from the infinite Divine Itself, cannot possibly be received by any living substance which is finite, thus not by any angel; and therefore the Lord created successive things by which as media the Divine truth that proceeds immediately can be communicated. But the first in succession from this is more full of the Divine than can as yet be received by any living substance which is finite, thus by any angel, and therefore the Lord created another successive through which the Divine truth that proceeds immediately might be in part received; this successive is the truth Divine which is in heaven. The first two are above the heavens, and are as it were radiant belts of flame which encompass the sun, which is the Lord. Such is the successive order down to the heaven nearest the Lord, which is the third heaven, where are those who are innocent and wise. From this the successives are continued down to the ultimate heaven, and from the ultimate heaven down to the sensuous and bodily of man, which receives the influx last.

[3] From all this it is evident that there are continued successions from the First, that is, from the Lord, down to the ultimate things that are in man, nay, to the ultimate things that are in nature. The ultimate things in man, as also those in nature, are relatively inert, and thence cold, and are relatively general, and thence obscure. From this it is also evident that by means of these successions there is a continuous connection of all things with the First being. Influx is according to these successions, for the Divine truth which proceeds immediately from the Divine good, flows in successively; and in the way, or in connection with each new successive, it becomes more general, thus grosser and more obscure; and it becomes more slow, thus more inert and cold. From this it is clear what is the Divine order of successives, and thence of influxes.

[4] But be it well known that the truth Divine which flows into the third heaven nearest the Lord, also at the same time and without successive formation flows in down to the ultimates of order, and there from the First immediately also rules and provides each and all things; whereby the successives are held together in their order and connection. That this is so can also in some measure be seen from a maxim not unknown to the learned in the world, that there is only one substance which is substance, and that all other things are formations thence; and that in the formations that one only substance reigns, not only as form, but also as non-form, as in its origin. Unless this were so, a thing formed could not possibly subsist and act. But these things are said for the intelligent.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.