Biblija

 

エレミヤ書 44

Studija

   

1 エジプトの地に住んでいるユダヤ人すなわちミグドル、タパネス、メンピス、パテロスの地に住む者の事についてエレミヤに臨んだ言葉

2 「万イスラエルのはこう言われる、あなたがたはわたしがエルサレムユダ々に下した災を見た。見よ、これらは今日、すでに荒れ地となって住む人もない。

3 これは彼らが悪を行って、わたしを怒らせたことによるのである。すなわち彼らは自分も、あなたがたも、あなたがたの先祖たちも知らなかった、ほかの神々に行って、香をたき、これに仕えた。

4 わたしは自分のしもべであるすべての預言者たちを、しきりにあなたがたにつかわして、『どうか、わたしの忌みきらうこの憎むべき事をしないように』と言わせたけれども、

5 彼らは聞かず、耳を傾けず、ほかの神々に香をたいて、その悪を離れなかった。

6 それゆえ、わたしは怒りと憤りをユダ々とエルサレムのちまたに注ぎ、それを焼いたので、それらは今日のように荒れ、滅びてしまった。

7 イスラエルのは今こう言われる、あなたがたはなぜ大いなる悪を行って自分自身をし、ユダのうちから、あなたがたの男と女と、子供と乳のみ子を断って、ひとりも残らないようにしようとするのか。

8 なぜあなたがたはそののわざをもってわたしを怒らせ、あなたがたが行って住まうエジプトの地で、ほかの神々に香をたいて自分の身を滅ぼし、地の万のうちに、のろいとなり、はずかしめとなろうとするのか。

9 ユダの地とエルサレムのちまたで行ったあなたがたの先祖たちの悪、ユダの王たちの悪、そのたちの悪、およびあなたがた自身の悪、あなたがたのたちの悪をあなたがたは忘れたのか。

10 彼らは今日に至るまで悔いず、また恐れず、あなたがたとあなたがたの先祖たちのに立てた、わたしの律法とわたしの定めとに従って歩まないのである。

11 それゆえ万イスラエルのはこう言われる、見よ、わたしはをあなたがたに向けて災を下し、ユダの人々をことごとく断つ。

12 またわたしは、エジプトの地に住むために、むりに行ったあのユダの残りの者を取り除く。彼らはみな滅ぼされてエジプトの地に倒れる。彼らは、つるぎとききんに滅ぼされ、最も小さい者から最も大いなる者まで、つるぎとききんによって死ぬ。そして、のろいとなり、恐怖となり、ののしりとなり、はずかしめとなる。

13 わたしはエルサレムしたように、つるぎと、ききんと、疫病をもってエジプトに住んでいる者をする。

14 それゆえ、エジプトの地へ行ってそこに住んでいるユダの残りの者のうち、のがれ、または残って、帰り住まおうと願うユダの地へ帰る者はひとりもない。少数ののがれる者のほかには、帰ってくる者はない」。

15 その時、自分のがほかの神々に香をたいたことを知っている人々、およびその所に立っている女たちの大いなる群衆、ならびにエジプトの地のパテロスに住んでいる民はエレミヤに答えて言った、

16 「あなたが主の名によってわたしたちに述べられた言葉は、わたしたちは聞くことができません。

17 わたしたちは誓ったことをみな行い、わたしたちが、もと行っていたように香を天后にたき、また酒をその前に注ぎます。すなわち、ユダ々とエルサレムのちまたで、わたしたちとわたしたちの先祖たちおよびわたしたちの王たちと、わたしたちのつかさたちが行ったようにいたします。その時には、わたしたちは糧食には飽き、しあわせで、災に会いませんでした。

18 ところが、わたしたちが、天后に香をたくことをやめ、酒をその前に注がなくなった時から、すべての物に乏しくなり、つるぎとききんに滅ぼされました」。

19 また女たちは言った、「わたしたちが天后に香をたき、酒をその前に注ぐに当って、これにかたどってパンを造り、酒を注いだのは、わたしたちの夫が許したことではありませんか」。

20 そこでエレミヤは男女のすべての人、およびこの答をしたすべての民に言った、

21 ユダ々とエルサレムのちまたで、あなたがたとあなたがたの先祖たち、およびあなたがたの王たちとあなたがたのつかさたち、およびその地の民が香をたいたことは、がこれを忘れず、また、にとどめておられることではないか。

22 はあなたがたの悪しきわざのため、あなたがたの憎むべき行いのために、もはや忍ぶことができなくなられた。それゆえ、あなたがたの地は今日のごとく荒れ地となり、驚きとなり、のろいとなり、住む人のない地となった。

23 あなたがたが香をたき、に罪を犯し、主の声に聞き従わず、その律法と、定めと、あかしに従って歩まなかったので、今日のようにこの災があなたがたに臨んだのである」。

24 エレミヤはまたすべての民と女たちに言った、「あなたがたすべてエジプトの地にいるユダの人々よ、主の言葉を聞きなさい。

25 イスラエルのはこう言われる、あなたがたとあなたがたのたちはで言い、で行い、『わたしたちは天后に香をたき、酒を注いで立てた誓いを必ずなし遂げる』と言う。それならば、あなたがたの誓いをかため、あなたがたの誓いをなし遂げなさい。

26 それゆえ、あなたがたすべてエジプトの地にいるユダの人々よ、主の言葉を聞きなさい。は言われる、わたしは自分の大いなる名をさして誓う、すなわちエジプトの全地に、ユダの人々で、そのに、『なる神は生きておられる』と言って、わたしの名をとなえるものは、もはやひとりもないようになる。

27 見よ、わたしは彼らを見守っている、それは幸を与えるためではなく、災を下すためである。エジプトの地にいるユダの人々は、つるぎとききんによって滅び絶える。

28 しかし、つるぎをのがれるわずかの者はエジプトの地を出てユダの地に帰る。そしてユダの残っている民でエジプト来て住んだ者は、わたしの言葉が立つか、彼らの言葉が立つか、いずれであるかを知るようになる。

29 は言われる、わたしがこの所であなたがたをするしるしはこれである。わたしはこのようにしてわたしがあなたがたに災を下そうと言った事の必ず立つことを知らせよう。

30 すなわちはこう言われる、見よ、わたしはユダの王ゼデキヤを、その命を求めるであるバビロンの王ネブカデレザルのに渡したように、エジプトの王パロ・ホフラをその、その命を求める者のに渡す」。

   

Iz Swedenborgovih djela

 

Apocalypse Revealed #456

Proučite ovaj odlomak

  
/ 962  
  

456. But the rest of mankind, who were not killed in these plagues. (9:20) This symbolizes people in the Protestant Reformed Church who were not as spiritually dead as the former were because of their illusory reasonings and love of self, a conceit in their own intelligence, and the attendant lusts, and yet who made faith alone the chief tenet of their religion.

The rest of mankind mean people who are not like those described, but who still make faith alone the chief tenet of their religion. Their not being killed symbolizes people not so spiritually dead. The plagues in which the former were killed mean a love of self, a conceit in their own intelligence, and the attendant lusts for evil and falsity, because these three are symbolized by fire, smoke and brimstone, as discussed above in nos. 452, 453. We will see below that plagues have this symbolism. But first we must say something about the people:

[2] I have been given to see these people, too, and to speak with them. They live in the northern zone over to the west. Some of them have huts there with roofs, others huts without roofs. Their beds are made of rushes, their clothes of goats' hair. Seen in the light that flows in from heaven, their faces have a leaden color and also lack vitality. The reason is that they know nothing more from their religion than that there is a God, that there are three persons, that Christ suffered the cross for them, and that they are saved by means of faith alone, and in addition by worship in churches and prayers at set times. To anything else pertaining to religion and its tenets they pay no attention. For the worldly and personal concerns that occupy and fill their minds shut their ears to them.

Many of them were church elders, and I asked them what their thinking was when they read about works, love and charity, fruits, precepts for life, repentance - in word, about things that must be done. They replied that they had indeed read these things and so had seen them, but still did not see them, because they kept their mind focused on faith alone. Consequently they said that these all constitute faith, and that they did not think of them as being the effects of faith.

The ignorance and stupidity of people once they have embraced faith alone and made it the whole of their religion is such as to be scarcely believable, even though I have been given to witness it by a good deal of experience.

[3] That plagues symbolize spiritual plagues, which cause a person to die in spirit or as regards his soul, is apparent from the following passages:

Your rupture is hopeless, your plague severe... ...I will restore health to you and heal you of your plagues... (Jeremiah 30:12, 14, 17)

Everyone who goes by Babylon shall... hiss at all her plagues. (Jeremiah 50:13)

...plagues will come (to Babylon) in one day - death and mourning... (Revelation 18:8)

I saw... seven angels having the seven last plagues, by which the wrath of God is to be consummated. (Revelation 15:1, 6)

Woe to a sinful nation, a people laden with iniquity... From the sole of the foot even to the head, there is no soundness in it. A wound and a scar and a fresh plague - these have not been expressed, bound up, or soothed with ointment. (Isaiah 1:4, 6)

In the day that Jehovah will bind up the fracture of His people and heal the wound of its plague. (Isaiah 30:26)

So, too, elsewhere, as in Deuteronomy 28:59, Jeremiah 49:17, Zechariah 14:12, 15, Luke 7:21, Revelation 11:6; 16:21.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

Biblija

 

Jeremiah 44:8

Studija

       

8 in that you provoke me to anger with the works of your hands, burning incense to other gods in the land of Egypt, where you have gone to live; that you may be cut off, and that you may be a curse and a reproach among all the nations of the earth?