Biblija

 

申命記 5

Studija

   

1 さてモーセイスラエルのすべての人を召し寄せて言った、「イスラエルよ、きょう、わたしがあなたがたの耳に語る定めと、おきてを聞き、これを学び、これを守って行え。

2 われわれのはホレブで、われわれと契約を結ばれた。

3 はこの契約をわれわれの先祖たちとは結ばず、きょう、ここに生きながらえているわれわれすべての者と結ばれた。

4 の中から、あなたがたとを合わせて語られた。

5 その時、わたしはとあなたがたとの間に立って主の言葉をあなたがたに伝えた。あなたがたはのゆえに恐れに登ることができなかったからである。は言われた、

6 『わたしはあなたのであって、あなたをエジプトの地、奴隷のから導き出した者である。

7 あなたはわたしのほかに何ものをもとしてはならない。

8 あなたは自分のために刻んだ像を造ってはならない。上は天にあるもの、は地にあるもの、また地のの中にあるものの、どのような形をも造ってはならない。

9 それを拝んではならない。またそれに仕えてはならない。あなたのであるわたしは、ねたむであるから、わたしを憎むものには、父のに報いて、四代に及ぼし、

10 わたしをし、わたしの戒めを守る者には恵みを施して代に至るであろう。

11 あなたの主の名をみだりに唱えてはならない。はその名をみだりに唱える者を罰しないではおかないであろう。

12 安息を守ってこれを聖とし、あなたのがあなたに命じられたようにせよ。

13 のあいだ働いて、あなたのすべてのわざをしなければならない。

14 目はあなたの主の安息であるから、なんのわざをもしてはならない。あなたも、あなたのむすこ、娘、しもべ、はしため、牛、ろば、もろもろの家畜も、あなたののうちにおる他国の人も同じである。こうしてあなたのしもべ、はしためを、あなたと同じように休ませなければならない。

15 あなたはかつてエジプトの地で奴隷であったが、あなたのが強いと、伸ばしたとをもって、そこからあなたを導き出されたことを覚えなければならない。それゆえ、あなたのは安息を守ることを命じられるのである。

16 あなたの命じられたように、あなたの父ととを敬え。あなたのが賜わる地で、あなたが長く命を保ち、さいわいを得ることのできるためである。

17 あなたは殺してはならない。

18 あなたは姦淫してはならない。

19 あなたは盗んではならない。

20 あなたは隣人について偽証してはならない。

21 あなたは隣人のをむさぼってはならない。また隣人のしもべ、はしため、牛、ろば、またすべて隣人のものをほしがってはならない』。

22 はこれらの言葉の中、の中、濃いの中から、大いなる声をもって、あなたがたの全会衆にお告げになったが、このほかのことは言われず、枚の石の板にこれを書きしるして、わたしに授けられた。

23 時にで燃えていたが、あなたがたが暗黒のうちから聞える声を聞くに及んで、あなたがたの部族のすべてのかしらと長老たちは、わたしに近寄って、

24 言った、『われわれのがその栄光と、その大いなることとを、われわれに示されて、われわれはの中から出るその声を聞きました。きょう、われわれはが人と語られ、しかもなおその人が生きているのを見ました

25 われわれはなぜ死ななければならないでしょうか。この大いなるはわれわれを焼き滅ぼそうとしています。もしこの上なおわれわれの主の声を聞くならば、われわれは死んでしまうでしょう。

26 およそなる者のうち、だれが、の中から語られる生ける神の声を、われわれのように聞いてなお生きている者がありましょうか。

27 あなたはどうぞ近く進んで行って、われわれのが言われることをみな聞き、われわれのがあなたにお告げになることをすべてわれわれに告げてください。われわれは聞いて行います』。

28 あなたがたがわたしにっている時、はあなたがたの言葉を聞いて、わたしに言われた、『わたしはこの民がおまえにっている言葉聞いた。彼らの言ったことはみな良い。

29 ただ願わしいことは、彼らがつねにこのような心をもってわたしを恐れ、わたしのすべての命令を守って、彼らもその孫も永久にさいわいを得るにいたることである。

30 おまえは行って彼らに、「あなたがたはおのおのその天幕に帰れ」と言え。

31 しかし、おまえはこの所でわたしのそばに立て。わたしはすべての命令と、定めと、おきてとをおまえに告げ示すであろう。おまえはこれを彼らに教え、わたしが彼らに与えて獲させる地において、これを行わせなければならない』。

32 それゆえ、あなたがたの命じられたとおりに、慎んで行わなければならない。そして左にも右にも曲ってはならない。

33 あなたがたの命じられた道に歩まなければならない。そうすればあなたがたは生きることができ、かつさいわいを得て、あなたがたの獲る地において、長く命を保つことができるであろう。

   

Iz Swedenborgovih djela

 

Apocalypse Explained #946

Proučite ovaj odlomak

  
/ 1232  
  

946. For Thy judgments have been made manifest, signifies that Divine truths have been revealed to them. This is evident from the signification of "judgments," as being Divine truths (of which presently); also from the signification of "made manifest," as being to be revealed. That Divine truths are revealed at the end of the church, and that they have been revealed, will be shown in what follows in this chapter, because this is there treated of. "Judgments" signify Divine truths because the laws of government in the Lord's spiritual kingdom are called "judgments;" while the laws of government in His celestial kingdom are called "justice." For the laws of government in the Lord's spiritual kingdom are laws from the Divine truth; while the laws of government in the Lord's celestial kingdom are laws from the Divine good. This is why "judgment" and "justice" are mentioned in the Word, in the following passages. In Isaiah:

Of peace there shall be no end upon the throne of David, to establish it, and to uphold it in judgment and in justice from henceforth and to eternity (Isaiah 9:7).

This is said of the Lord and His kingdom. His spiritual kingdom is signified by "the throne of David;" and because this kingdom is in Divine truths from Divine good it is said, "in judgment and in justice."

In Jeremiah:

I will raise unto David a righteous Branch, and He shall reign King, and He shall act intelligently, and shall do judgment and justice (Jeremiah 23:5).

This, too, is said of the Lord, and of His spiritual kingdom. And as this kingdom is in Divine truths from Divine good it is said, "He shall reign king, and shall act intelligently, and He shall do judgment and justice." The Lord is called "King," from Divine truth; and as Divine truth is also Divine intelligence it is said that "He shall act intelligently." And as the Divine truth is from the Divine good it is said that "He shall do judgment and justice."

[2] In Isaiah:

Jehovah is exalted, for He dwelleth on high, He hath filled Zion with judgment and justice (Isaiah 33:5).

"Zion" means heaven and the church, where the Lord reigns by the Divine truth; and as all the Divine truth is from the Divine good it is said, "He hath filled Zion with judgment and justice."

In Jeremiah:

I Jehovah doing judgment and justice in the earth; for in these things I am well pleased (Jeremiah 9:24).

Here, too, "judgment and justice" signify the Divine truth from the Divine good.

In Isaiah:

They ask of me the judgments of justice, they long for an approach unto God (5 Isaiah 58:2).

The "judgments of justice" are Divine truths from the Divine good, as are "judgment and justice;" for the spiritual sense conjoins things that the sense of the letter separates.

In Hosea:

I will betroth thee unto Me forever; and I will betroth thee unto Me in justice and in judgment and in mercy and in truth (Hosea 2:19, 20).

This treats of the Lord's celestial kingdom, which consists of those who are in love to the Lord; and as the Lord's conjunction with such is comparatively like the conjunction of a husband with a wife, for so does the good of love conjoin, it is said, "I will betroth thee unto Me in justice and in judgment," "justice" being put here in the first place, and "judgment" in the second, because those who are in the good of love to the Lord are also in truths; for they see truths from good. As "justice" is predicated of good, and "judgment" of truth, it is also said, "in mercy and in truth," "mercy" belonging to good, because it is of love.

[3] In David:

Jehovah is in the heavens. Thy justice is like the mountains of God, and Thy judgments are like the great deep (Psalms 36:5-6).

"Justice" is predicated of the Divine good, and is therefore compared to "the mountains of God;" for "mountains of God" signify the goods of love (See above, n. 405, 510, 850); and "judgments" are predicated of Divine truths, and are therefore compared to "the great deep;" for "the great deep" signifies the Divine truth. From this it can now be seen that "judgments" signify Divine truths.

[4] In many passages in the Word, "judgments," "commandments," and "statutes" are mentioned; and "judgments" there signify civil laws, "commandments" the laws of spiritual life, and "statutes" the laws of worship. That "judgments" signify civil laws, is evident from Exodus (21, 22, 23), where the things commanded are called "judgments" because according to them the judges gave judgments in the gates of the city; nevertheless they signify Divine truths, such as are in the Lord's spiritual kingdom in the heavens, for they contain these in the spiritual sense; as can be (Arcana Coelestia 8971-9103) seen (Arcana Coelestia 9124-9231) from (Arcana Coelestia 9247-9348) the explanation of them in the Arcana Coelestia 8971-9103, 9124-9231, 9247-9348). That the laws given to the sons of Israel were called "judgments, "commandments," and "statutes," can be seen from the following passages.

In Moses:

I will speak unto thee all the commandments, the statutes, and the judgments, which thou shalt teach them, that they may do them (Deuteronomy 5:31).

In the same:

These are the commandments, the statutes, and the judgments, which Jehovah your God commanded to teach you (Deuteronomy 6:1).

In the same:

Therefore thou shalt keep the commandments, the statutes, and the judgments, which I command thee this day, to do them (Deuteronomy 7:11).

In David:

If his sons forsake My law and walk not in My judgments, if they profane My statutes and keep not My commandments, then will I visit their transgression with the rod (Psalms 89:30-32).

So in many other places, as Leviticus 18:5; 19:37; 20:22; 25:18; 26:15; Deuteronomy 4:1; 5:1, 6, 7; 17:19; 26:17; Ezekiel 5:6, 7; 11:12, 20; 18:9; 20:11, 13, 25; 37:24. In these passages "commandments" mean the laws of life, especially those contained in the Decalogue, which are therefore called the Ten Commandments; while "statutes" mean the laws of worship which related especially to sacrifices and holy ministrations; and "judgments" mean civil laws; and as these laws were representative of spiritual laws, they signify such Divine truths as are in the Lord's spiritual kingdom in the heavens.

[5] It follows from this that when man shuns and turns away from evils as sins and is raised up into heaven by the Lord, he is no longer in what is his own (proprium), but in the Lord, and thus he thinks and wills goods. Again, since man acts as he thinks and wills, for every act of man proceeds from the thought of his will, it follows that when he shuns and turns away from evils, he does goods from the Lord and not from self; and this is why shunning evils is doing goods. The goods that a man then does are meant by good works; and good works in their whole complex are meant by charity. Man cannot be reformed unless he thinks, wills, and does as if from himself, since that which is done as if by the man himself is conjoined to him and remains with him, while that which is not done by the man as if from himself, not being received in any life of sense, flows through like ether; and this is why the Lord wills that man should not only shun and turn away from evils as if of himself, but should also think, will, and do as if of himself, and yet acknowledge in heart, that all these things are from the Lord. This he must acknowledge because it is the truth.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Biblija

 

Leviticus 19:37

Studija

       

37 "'You shall observe all my statutes, and all my ordinances, and do them. I am Yahweh.'"