Biblija

 

Deuteronomio 22:26

Studija

       

26 Ma non far nulla alla fanciulla; ella non vi ha colpa degna di morte; perciocchè questo fatto è tale, come se alcuno si levasse contro al suo prossimo, e l’uccidesse.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #9273

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

9273. And shalt gather the produce thereof. That this signifies the goods of truth therefrom, is evident from the signification of “gathering,” as being appropriation after instruction, for when “sowing” denotes instruction and being instructed in the truths of faith (as just shown), “gathering” denotes the appropriation of them. Appropriation is effected when the truths that have been of doctrine become of the life. When they become truths of life, they are called the “goods of truth.” It is these which are here signified by “produce.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.