Biblija

 

Leviticus 14:34

Studija

       

34 Als gij zult gekomen zijn in het land van Kanaan, hetwelk Ik u tot bezitting geven zal, en Ik de plaag der melaatsheid aan een huis van dat land uwer bezitting zal gegeven hebben;

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #10296

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

10296. And pure frankincense. That this signifies inmost truth, which is spiritual good, is evident from the signification of “frankincense,” as being that which has been clarified from the falsity of evil. That the inmost truth which is signified by “frankincense” is spiritual good, is because the good with those who are in the Lord’s spiritual kingdom is nothing else than truth, which is called good when the man wills and does it from conscience and affection. For with the spiritual all the will has been destroyed, but the understanding is preserved entire by the Lord, and in it there is implanted by the Lord a new will by means of regeneration. This will is the conscience with them, which is a conscience of truth. For whatever is implanted in the understanding and proceeds from the understanding, is truth, because man’s understanding has been allotted to the reception of the truths of faith; but the will to the reception of the goods of love. From this it is evident that in its essence spiritual good is truth. (That with the spiritual a new will is implanted in their intellectual part, and that consequently the good with them is in its essence truth, see the places cited in n. 9277, 9596, 9684.) It is said of inmost truth that it is good, for the reason that the more interior things are, the more perfect they are; and because the inmost of man is his will, and that which belongs to the will is called good. (That “frankincense” denotes inmost truth, thus spiritual good, can be seen from the passages above adduced from the Word, n. 10177.)

[2] As “frankincense” denotes spiritual good, and good is that which reigns in all truths, disposes them, conjoins them, and gives affection to them, therefore frankincense is mentioned in the last place, and on this account the vessels of incense were called “censers 1 ;” for the name is from the essential, which is good; in like manner as the oil of anointing is named from the oil of olive, and not from the spices from which it was prepared; for a similar reason, namely, because “oil” signified good, and “spices” truths.

[3] It is called “pure frankincense” because “pure” signifies that which has been clarified from the falsities of evil; and in the original tongue by this word is signified what is interiorly pure, but by another word that which is exteriorly pure or clean. That what is interiorly pure is signified by this word is evident in Isaiah:

Wash you, make you pure, put away the wickedness of your works from before Mine eyes (Isaiah 1:16).

In vain have I rendered mine heart pure, and washed my hands in innocency (Psalms 73:13).

To “render the heart pure” denotes to be purified interiorly; and to “wash the hands in innocency” denotes the same exteriorly. And again:

Be thou pure when thou judgest (Psalms 51:4).

(That by the other word is signified what is exteriorly pure or clean, may be seen in Leviticus 11:32; 12:7-8; 13:6, 1 13:13, 17, 23, 28, 34, 37, 58; 14:7-8, 9, 20, 48, 53; 15:13, 28; 16:30; 22:7; Jeremiah 13:27; Ezekiel 24:13; 39:12)

Bilješke:

1. “Censer” in the Latin is thuribulum, from thur, frankincense. [Reviser.]

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #7932

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

7932. Verses 25-28. “And it shall be that when ye shall come unto the land which Jehovah will give you, as He hath spoken, that ye shall keep this service. And it shall be, when your sons shall say unto you, What is this service to you? that ye shall say, This is the sacrifice of the passover to Jehovah, in that He passed over the houses of the sons of Israel in Egypt, when He inflicted a plague on Egypt, and liberated our houses. And the people bent itself, and bowed itself. And the sons of Israel went and they did as Jehovah commanded Moses and Aaron, so did they.”

“And it shall be that when ye shall come unto the land which Jehovah will give you,” signifies to heaven which they shall have from the Lord; “as He hath spoken,” signifies according to the promise in the Word; “that ye shall keep this service,” signifies worship on account of liberation; “and it shall be, when your sons shall say unto you,” signifies the interior perception of truth, which perception is of conscience; “What is this service to you?” signifies when they are in worship; “that ye shall say,” signifies thought; “This is the sacrifice of the passover to Jehovah,” signifies the worship of the Lord on account of liberation; “in that He passed over the houses of the sons of Israel,” signifies that damnation fled away from the goods in which they were held by the Lord; “in Egypt,” signifies when in the vicinity of the evil; “when He inflicted a plague on Egypt,” signifies when they of the church were damned who had been in faith separate from charity; “and liberated our houses,” signifies that still nothing damnable came to them, because they were in good from the Lord; “and the people bent itself, and bowed itself,” signifies humiliation of the mouth and of the heart; “and the sons of Israel went and they did as Jehovah commanded Moses and Aaron,” signifies that they who were of the spiritual church obeyed truth Divine; “so did they,” signifies performance from the will.

[7932a.] 1 “And it shall be that when ye shall come unto the land which Jehovah will give you.” That this signifies to heaven which they shall have from the Lord, is evident from the signification of “the land,” here the land of Canaan to which they were to come, as being the Lord’s kingdom, thus heaven (see n. 1607, 1866, 3038, 3481, 3705, 4116, 4240, 4447, 5757). For the sons of Israel represented those who were of the spiritual church and were in the world before the Lord’s coming, and could not be saved except by the Lord, and therefore had been preserved and detained in the lower earth, where meanwhile they had been infested by the hells which were round about. When therefore the Lord came into the world, and made the Human in Himself Divine, then when He rose again, He liberated those who had been preserved and detained, and after they had undergone temptations He raised them into heaven. These are the things which are contained in the internal sense in the second book of Moses, which is Exodus; by the Egyptians are signified those who had infested; by the bringing forth thence is signified liberation; by the life of forty years in the wilderness are signified temptations; and by the introduction into the land of Canaan is signified being raised into heaven (see what has been said above, n. 6854, 6914, 7091, 7828). For all this it is evident that by “when ye shall come unto the land” is signified to heaven which they shall have from the Lord.

Bilješke:

1. [NCBS editor's note] From sections 7930 to 7932, there are some differences between the first and third Latin editions, regarding where the text should be divided into its sections. These differences have been carried over into the translations into English and other modern languages; different translators have made different decisions about it. The text is all there in each translation, but you may find what you are looking for in 7930, 7931, or 7932.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.