Biblija

 

Exodus 5

Studija

   

1 And afterwards Moses and Aaron went in, and said to Pharaoh, Thus saith Jehovah, the God of Israel, Let my people go that they may celebrate a feast to me in the wilderness.

2 And Pharaoh said, Who is Jehovah, to whose voice I am to hearken to let Israel go? I do not know Jehovah, neither will I let Israel go.

3 And they said, The God of the Hebrews has met with us: let us go, we pray thee, three days' journey into the wilderness, and sacrifice to Jehovah our God; lest he fall upon us with pestilence or with sword.

4 And the king of Egypt said to them, Why do ye, Moses and Aaron, wish to have the people go off from their works? Away, to your burdens!

5 And Pharaoh said, Behold the people of the land are now many, and ye wish to make them rest from their burdens.

6 And Pharaoh commanded the same day the taskmasters of the people, and their officers, saying,

7 Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore: let them go and gather straw for themselves.

8 And the number of the bricks they have made heretofore shall ye lay upon them: ye shall not diminish any of it, for they are idle; therefore they cry, saying, Let us go [and] sacrifice to our God.

9 Let them put heavier labour on the men, that they may be taken up with it, and not regard vain words.

10 And the taskmasters of the people and their officers went out and spoke to the people, saying, Thus says Pharaoh: I will not give you straw:

11 go ye, get yourselves straw where ye may find it; but none of your work shall be diminished.

12 And the people were scattered abroad throughout the land of Egypt to gather stubble for straw.

13 And the taskmasters urged [them], saying, Fulfil your labours, the daily work, as when there was straw.

14 And the officers of the children of Israel, whom Pharaoh's taskmasters had set over them, were beaten, [and] it was said, Why have ye not fulfilled your task in making brick, both yesterday and to-day, as heretofore?

15 Then the officers of the children of Israel came and cried to Pharaoh, saying, Why dost thou deal thus with thy bondmen?

16 There is no straw given to thy bondmen, and they say to us, Make brick; and behold, thy bondmen are beaten, but it is the fault of thy people.

17 And he said, Ye are idle, idle! therefore ye say, Let us go and sacrifice to Jehovah.

18 And now go -- work! and straw shall not be given you, and ye shall deliver the measure of bricks.

19 And the officers of the children of Israel saw [that] it stood ill with them, because it was said, Ye shall not diminish anything from your bricks, the daily work.

20 And they met Moses and Aaron, who stood there to meet them, as they came out from Pharaoh.

21 And they said to them, Jehovah look upon you and judge, that ye have made our odour to stink in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his bondmen, putting a sword into their hand to kill us!

22 And Moses returned to Jehovah, and said, Lord, why hast thou done evil to this people? why now hast thou sent me?

23 For ever since I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath done evil to this people; neither hast thou delivered thy people at all!

   

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #7061

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

7061. 'And Moses and Aaron went' means the life of both when joined together, that is to say, of truth going forth directly from the Lord's Divine and truth that goes forth in an indirect way. This is clear from the meaning of 'going' as life, dealt with in 3335, 3690, 4882, 5493; from the representation of 'Moses' as truth going forth directly from the Divine, dealt with in 7010, 7054; and from the representation of 'Aaron' as truth going forth from the Lord in an indirect way, dealt with in 7009. So now, since the two men went together, the life of both kinds of truth when joined together is meant.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #7009

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

7009. 'And it will happen, that he will be for you as a mouth' means the truth contained in doctrinal teachings, which also goes forth from the Lord in an indirect way. This is clear from the representation of Aaron, who 'will be for Moses as a mouth', as doctrinal teachings, dealt with in 6998; and from the meaning of 'being for Moses as a mouth' as the utterance or declaration of it, dealt with in 6987. The reason why the words of explanation are 'the truth contained in doctrinal teachings, which also goes forth from the Lord in an indirect way' is that the truth contained in doctrinal teachings, which 'Aaron' represents, is the kind of truth that can be heard and discerned by angels and by men. Such truth is what goes forth in an indirect way from the Lord. But the kind of truth that is represented by 'Moses' goes forth directly from the Lord, and cannot be heard or discerned by men, nor even by angels, see 6982, 6985, 6996, 7004.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.