Biblija

 

Genesis 48

Studija

   

1 Efter disse Begivenheder fik Josef Melding om, at hans Fader var syg. Da tog han sine Sønner, Manasse og Efraim, med sig

2 Da det nu meldtes Jakob, at hans Søn Josef var kommet, tog Israel sig sammen og satte sig oprejst på Lejet

3 Jakob sagde til Josef: "Gud den Almægtige åbenbarede sig for mig i Luz i Kana'ans Land og velsignede mig;

4 og han sagde til mig: Jeg vil gøre dig frugtbar og give dig et talrigt Afkom og gøre dig til en Mængde Stammer, og jeg vil give dit Afkom efter dig Land til evigt Eje!

5 Nu skal dine to Sønner, der er født dig i Ægypten før mit komme til dig her i Ægypten, være mine, Efraim og Manasse skal være mine så godt som uben og Simeon;

6 derimod skal de Børn, du har fået efter dem, være dine; men de skal nævnes efter deres Brødres Navne i deres Arvelod

7 Da jeg kom fra Paddan, døde akel for mig, medens jeg var undervejs i Kana'an, da vi endnu var et stykke Vej fra Efrat, og jeg jordede hende der på vejen til Efrat, det er Betlehem".

8 Da Israel så Josefs Sønner, sagde han: "Hvem bringer du der?"

9 Josef svarede sin Fader: "Det er mine Sønner, som Gud har skænket mig her." Da sagde han:"Bring dem hen til mig, at jeg kan velsignedem!"

10 Men Israels Øjne var svækkede af Alderdom, så at han ikke kunde se. Da førte han dem hen til ham. og han kyssede og omfavnede dem.

11 Og Israel sagde til Josef: "Jeg: havde ikke turdet håbe at få dit Ansigt at se, og nu har Gud endog: ladet mig se dit Afkom!"

12 Derpå tog Josef dem bort fra hans Knæ og kastede sig til Jorden. på sit Ansigt.

13 Josef tog så dem begge, Efraim i sin højre Hånd til venstre for Israel og Manasse i sin venstre Hånd til højre for Israel, og førte dem hen til ham;

14 men Israel udrakte sin højre Hånd og lagde den på Efraims Hoved, uagtet han var den yngste.. og sin venstre Hånd lagde han på Manasses Hoved, så at han lagde Hænderne over Kors; thi Manasse var den førstefødte.

15 Derpå velsignede han Josef og sagde: "Den Gud, for hvis Åsyn mine Fædre Abraham og Isak vandrede, den Gud, der har vogtet mig: fra min første Færd og til nu,

16 den Engel, der har udløst mig fra alt ondt, velsigne Drengene, så at mit Navn og mine Fædre Abrahams og Isaks Navn må blive nævnet ved dem, og de må vokse i Mængde i Landet!"

17 Men da Josef så, at hans Fader lagde sin højre HåndEfraims Hoved, var det ham imod,. og han greb sin Faders Hånd for at tage den bort fra Efraims Hoved og lægge den på Manasses;

18 og Josef sagde til sin Fader: "Nej, ikke således, Fader, thi denne er den førstefødte; læg din højre Hånd på hans Hoved!"

19 Men hans Fader vægrede sig og sagde: "Jeg ved det, min Søn, jeg ved det! Også han skal blive til et Folk, også han skal blive stor; men hans yngre Broder skal blive større end han, og hans Afkom skal blive en Mangfoldighed af Folkeslag!"

20 Således velsignede han dem på den Dag og sagde: "Med eder skal Israel velsigne og sige: Gud gøre dig som Efraim og Manasse!" Og han stillede Efraim foran Manasse.

21 Da sagde Israel til Josef: "Jeg skal snart , men Gud skal være med eder og føre eder tilbage til eders Fædres Land.

22 Dig giver jeg ud over dine Brødre en Højderyg, som jeg har fravristet Amonterne med mit Sværd og min Bue!"

   


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #6302

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

6302. 'And Israel said to Joseph, Behold, I am dying' means a perception which spiritual good received from the internal celestial regarding new life and regarding the end of the representation. This is clear from the meaning of 'saying' as perception, dealt with above in 6220; from the representation of 'Israel' as spiritual good, also dealt with above, in 6225; from the representation of 'Joseph' as the internal celestial, dealt with in 5869, 5877; and from the meaning of 'dying' as awakening to life, dealt with in 3498, 3505, 4618, 4621, 6036, 6221, and also as the end of the former representation, 3257, 3259, 3276. That end is also meant here by 'dying', for when one who has been representing some aspect of the Church dies another takes his place to continue the line of representation. Thus after Abraham died the line of representation was continued in Isaac, then in Jacob, and after him in his sons. It was similar when Moses died; the sequence of representation continued in Joshua, and then in the judges one after another down to the kings, and so on.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #4618

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

4618. 'And Isaac breathed his last, and died' means an awakening within the Divine Natural. This is clear from the meaning of 'breathing one's last, and dying' as an awakening, dealt with in 3326, 3498, 3505; for when mention is made in the Word of someone having died, the latter end of that person's [representation] and a new beginning in another, and so a continuation, is meant in the internal sense. When for instance the kings of Judah and Israel, or the high priests, are referred to as having died, the meaning in the internal sense is the end of the representation by means of them and the continuation of it in another, and so an awakening of it. What is more, those in the next life who are present with man when these references are read have no conception of death, since in that life they are completely unaware of what it is to die. Instead of death therefore they perceive the representation which is continued in the other person. Besides, when a person dies he does so only so far as his body is concerned, which has been of service to him for performing uses on earth. So far as his spirit is concerned he continues his life in a world where what belongs to that body is no longer of any use to him.

[2] The reason why 'Isaac breathed his last, and died' means an awakening within the Divine Natural is that the rational has no life until the natural corresponds to it, 3493, 3620, 3623. It is like the sight of the eye. If this does not have any objects outside itself to look at it perishes; and it is similar with each of the other senses. It likewise perishes if the objects are utterly incompatible with it, for these bring death to it. It is also like the outlet of a spring from which no water flows, and therefore is a stream that is blocked up. Similarly with the rational. Unless its light is received within the natural its sight perishes, for facts present within the natural are the objects of sight for the rational. Or if these objects are incompatible with that light, that is, with an intelligent understanding of truth and a wise discernment of good, again the sight of the rational perishes, for it is unable to enter into things incompatible with itself. This is why in the case of those under the influence of evils and falsities the rational is closed, so that no communication with heaven lies open through it, except so to speak through chinks enabling them to think, reason, and speak. Consequently, so that the natural may be joined to the rational, it must be made ready to receive it; and this is effected through regeneration by the Lord. When it is so joined the rational lives within the natural, for within the natural it sees objects proper to the rational, as has been stated, just as within the world the eye sees objects proper to the eye.

[3] The rational does indeed possess life within itself which is distinct and separate from the life of the natural. Nevertheless the rational exists within the natural, like a person within his own house, or the soul within the body. The same is true of the heavens, in that the inmost or third heaven lives distinct and separate from the heavens beneath it, and yet if there were no reception of it in the second or middle heaven the wisdom there would evaporate. In a similar way if there were no reception of the light and intelligence of this middle heaven within the ultimate or first heaven, and finally of this heaven within man's natural, the intelligence of those heavens would likewise evaporate unless the Lord provided for its reception somewhere else. The heavens therefore have been formed by the Lord in such a way that one serves as the recipient of another, and lastly man who, as to his natural and sensory degrees, serves as the ultimate recipient of all; for at this point in him the Divine is present in the ultimate degree of order and passes into the world. If therefore the ultimate degree accords or corresponds with the degrees prior to it, those prior degrees exist simultaneously within the ultimate; for the things constituting the ultimate are the receptacles of those prior to itself, and things that are consecutive to one another are present together there within it. This shows what is meant by an awakening within the Divine Natural.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.