Biblija

 

創世記 44:5

Studija

       

5 這不是我人飲酒的杯嗎?豈不是他占卜用的嗎?你們這樣行是作惡了。」』

Komentar

 

探讨创世记44章的意义

Po New Christian Bible Study Staff (strojno prevedeno u 中文)

以下是瑞典堡 "Arcana Coelestia "中的一些摘录,有助于解释本章的内在含义。

天国的秘密5728.本章在内部意义上处理的主题是内部天人和外部自然人之间的中间物;首先,内部天人用来自自身的属灵真理填充中间物。中间人是 "便雅悯",与之相关的属灵真理是 "约瑟的银杯",内部天人是 "约瑟",外部自然人是 "雅各的十个儿子"。

天国的秘密5729.接下来讨论的主题是外部自然人的诱惑,这种诱惑一直持续到人们愿意顺从内部天人。诱惑的描述是他们被指控,以及他们在绝望中回到约瑟身边。心甘情愿的顺服是通过他们都献出自己做仆人,以及犹大代替他们献出自己来描述的。外在的人与内在的人的结合,如果没有试探和自愿的顺服,是无法完成的。

天国的秘密5730.从代表性的历史意义上讲,这里所处理的主题是雅各的后裔,他们被拒绝了,但他们顽强地坚持要成为代表。他们被拒绝的意思是约瑟想把他们送走,只保留便雅悯;他们的顽固坚持涉及到他们的忏悔和恳求的具体内容。

Biblija

 

Genesis 45

Studija

   

1 Then Joseph could not refrain himself before all them that stood by him; and he cried, Cause every man to go out from me. And there stood no man with him, while Joseph made himself known unto his brethren.

2 And he wept aloud: and the Egyptians and the house of Pharaoh heard.

3 And Joseph said unto his brethren, I am Joseph; doth my father yet live? And his brethren could not answer him; for they were troubled at his presence.

4 And Joseph said unto his brethren, Come near to me, I pray you. And they came near. And he said, I am Joseph your brother, whom ye sold into Egypt.

5 Now therefore be not grieved, nor angry with yourselves, that ye sold me hither: for God did send me before you to preserve life.

6 For these two years hath the famine been in the land: and yet there are five years, in the which there shall neither be earing nor harvest.

7 And God sent me before you to preserve you a posterity in the earth, and to save your lives by a great deliverance.

8 So now it was not you that sent me hither, but God: and he hath made me a father to Pharaoh, and lord of all his house, and a ruler throughout all the land of Egypt.

9 Haste ye, and go up to my father, and say unto him, Thus saith thy son Joseph, God hath made me lord of all Egypt: come down unto me, tarry not:

10 And thou shalt dwell in the land of Goshen, and thou shalt be near unto me, thou, and thy children, and thy children's children, and thy flocks, and thy herds, and all that thou hast:

11 And there will I nourish thee; for yet there are five years of famine; lest thou, and thy household, and all that thou hast, come to poverty.

12 And, behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth that speaketh unto you.

13 And ye shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that ye have seen; and ye shall haste and bring down my father hither.

14 And he fell upon his brother Benjamin's neck, and wept; and Benjamin wept upon his neck.

15 Moreover he kissed all his brethren, and wept upon them: and after that his brethren talked with him.

16 And the fame thereof was heard in Pharaoh's house, saying, Joseph's brethren are come: and it pleased Pharaoh well, and his servants.

17 And Pharaoh said unto Joseph, Say unto thy brethren, This do ye; lade your beasts, and go, get you unto the land of Canaan;

18 And take your father and your households, and come unto me: and I will give you the good of the land of Egypt, and ye shall eat the fat of the land.

19 Now thou art commanded, this do ye; take you wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come.

20 Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is yours.

21 And the children of Israel did so: and Joseph gave them wagons, according to the commandment of Pharaoh, and gave them provision for the way.

22 To all of them he gave each man changes of raiment; but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver, and five changes of raiment.

23 And to his father he sent after this manner; ten asses laden with the good things of Egypt, and ten she asses laden with corn and bread and meat for his father by the way.

24 So he sent his brethren away, and they departed: and he said unto them, See that ye fall not out by the way.

25 And they went up out of Egypt, and came into the land of Canaan unto Jacob their father,

26 And told him, saying, Joseph is yet alive, and he is governor over all the land of Egypt. And Jacob's heart fainted, for he believed them not.

27 And they told him all the words of Joseph, which he had said unto them: and when he saw the wagons which Joseph had sent to carry him, the spirit of Jacob their father revived:

28 And Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die.