from the Writings of Emanuel Swedenborg

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus #5936

Studere hoc loco

  
/ 10837  
  

5936. En in de ogen van de knechten van hem; dat dit betekent tot aan de laagste dingen daar toe, staat vast uit de betekenis van de knechten, namelijk de lagere dingen, nrs. 2541, 5161, 5164, 5305, dus eveneens de laagste dingen; welke wetenschappelijke dingen in het natuurlijke de laagste zijn en welke de lagere positie innemen, zie nr. 5934.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl

from the Writings of Emanuel Swedenborg

 

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine #140

Studere hoc loco

  
/ 325  
  

140. Of Perception.

Perception consists in seeing what is true and good by influx from the Lord (n. 202, 895, 7680, 9128). Perception is given only with those who are in the good of love from the Lord to the Lord (n. 202, 371, 1442, 5228). Perception is given with those in heaven who, whilst they lived in the world, brought the doctrinals of the church which are from the Word immediately into the life, and who did not first commit them to memory; thus the interiors of their minds were formed to the reception of the Divine influx; and thence their understanding is in heaven in continual enlightenment (n. 104, 495, 503, 521, 536, 1616, 1791, 5145). They know innumerable things, and are wise beyond measure (n. 2718, 9543). They who are in perception, do not reason concerning the truths of faith, and if they reasoned their perception would perish (n. 586, 1398, 5897). They who believe that they know and are wise from themselves, cannot have perception (n. 1386). The learned do not comprehend what this perception is, from experience (n. 1387).

They who are in the Lord's celestial kingdom, have perception; but they who are in the spiritual kingdom, have no perception, but conscience in its place (n. 805, 2144-2145, 8081). They who are in the Lord's celestial kingdom do not think from faith, like those in the Lord's spiritual kingdom, because they who are in the celestial kingdom are in perception from the Lord of all things of faith (n. 202, 597, 607, 784, 1121, 1387, 1398, 1442, 1919, 7680, 7877, 8780). Wherefore the celestial angels say concerning the truths of faith only, Yea, yea, or Nay, nay, because they perceive them and see them; but the spiritual angels reason concerning the truths of faith, whether a thing be so or not (n. 2715, 3246, 4448, 9166, 10786); where the words of the Lord are explained:

Let your discourse be Yea, yea, Nay, nay: what is beyond these is from evil (Matt. 5:37).

The celestial angels, because they know the truths of faith from perception, are not even willing to name faith (n. 202, 337). The distinction between the celestial angels and the spiritual angels (n. 2088, 2669, 2708-2715, 3235, 3240, 4788, 7068, 8521, 9277, 10295). Of the perception of those who were of the Most Ancient Church, which was a celestial church (n. 125, 597, 607, 784, 895, 1121, 5121).

There is interior and exterior perception (n. 2145, 2171, 2831, 5920). There is in the world a perception of what is just and equitable, but rarely a perception of spiritual truth and good (n. 2831, 5937, 7977). The light of perception is altogether different from the light of confirmation; and it is not like it, although it may appear so to some persons (n. 8521, 8780).

  
/ 325  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

from the Writings of Emanuel Swedenborg

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus #5934

Studere hoc loco

  
/ 10837  
  

5934. Al zeggende: Jozefs broeders zijn gekomen; dat dit betekent dat de ware dingen van de Kerk in het natuurlijke tegenwoordig zijn, staat vast uit de betekenis van gekomen zijn, namelijk de tegenwoordigheid; en uit de uitbeelding van de zonen van Jakob of van de broers van Jozef, namelijk de ware dingen van de Kerk in het natuurlijke, nrs. 5403, 5419, 5458, 5512. Er zijn in het natuurlijke, wetenschappelijke dingen van verschillend geslacht: er zijn de wetenschappelijke dingen ten aanzien van de aardse, de lichamelijke en de wereldse dingen, die de laagste zijn, want deze zijn onmiddellijk vanuit de uiterlijke zinlijke dingen of die van het lichaam en er zijn de wetenschappelijke dingen van de burgerlijke staat, de leiding ervan, de verordeningen en de wetten, die een weinig innerlijker zijn en er zijn de dingen die van het zedelijk leven zijn, die nog innerlijker zijn; die echter van het geestelijk leven zijn, zijn innerlijker dan alle eerder genoemde; deze zijn de ware dingen van de Kerk; voor zover deze alleen vanuit de leer bij de mens zijn, zijn zij niets anders dan wetenschappelijke dingen, maar wanneer zij vanuit het goede van de liefde zijn, dan gaan zij boven de wetenschappelijke dingen uit, want dan zijn zij in het geestelijk licht waar vanuit zij de wetenschappelijke dingen in hun orde beneden zich beschouwen. De mens klimt langs zulke graden van wetenschappelijke dingen op tot het inzicht; de wetenschappelijke dingen immers openen door die graden het gemoed opdat het licht vanuit de geestelijke wereld kan invloeien. Hieruit blijkt nu wat er wordt verstaan onder de tegenwoordigheid van de ware dingen in het natuurlijke.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl