6
Kung magkagayo'y dadalhin siya ng kaniyang panginoon sa Dios, at dadalhin siya sa pinto, o sa haligi ng pinto; at bubutasan ng kaniyang panginoon ang kaniyang tainga ng isang pangbutas; at paglilingkuran niya siya magpakailan man.
6
Kung magkagayo'y dadalhin siya ng kaniyang panginoon sa Dios, at dadalhin siya sa pinto, o sa haligi ng pinto; at bubutasan ng kaniyang panginoon ang kaniyang tainga ng isang pangbutas; at paglilingkuran niya siya magpakailan man.
8982. 'And [she has borne him] sons or daughters' means truths and forms of good which are derived from that good. This is clear from the meaning of 'sons' as truths, dealt with in 489, 491, 533, 1147, 2803, 2813, 3373, 3704, 4257; and from the meaning of 'daughters' as forms of good, dealt with in 489-491, 2362, 3024. The fact that they are derived truths and forms of good is self-evident, because 'the woman', the mother from whom they were born, means spiritual good, 8981, and 'generations' means derivatives in the internal sense, 1330, 3263, 3279.