Bibliorum

 

Бытие 24

Study

   

1 Авраамъ былъ уже старъ и въ лјтахъ преклонныхъ. Іегова благословилъ Авраама всјмъ.

2 И сказалъ Авраамъ рабу своему, старшему въ домј его, управлявшему всјмъ, что у него было: положи руку твою подъ стегно мое,

3 и клянись мнј Іеговою, Богомъ небесь и Богомъ земли, что ты не возмешь сыну моему жены изъ дочерей Хананеевъ, среди которыхъ я живу;

4 но пойдешь въ землю мою, на родину мою, взять жену сыну моему Исааку.

5 Рабъ сказалъ ему: можетъ быть, не захочетъ женщина идти со мною въ эту землю; долженъ ли я возвратить сына твоего въ землю, изъ которой ты вышелъ?

6 Авраамъ сказалъ ему: берегись, не возвращай сына моего туда.

7 Іегова, Богъ небесъ, Который взялъ меня изъ дома отца моего, и изъ земли рожденія моего, Который објщался мнј, и Который клялся мнј, говоря: потомству твоему дамъ сію землю, Онъ пошлетъ Ангела Своего предъ лицемъ твоимъ, и ты возмешь жену сыну моему оттуда.

8 Если не захочетъ женщина идти съ тобою, ты будешь свободенъ отъ клятвы моей сей; только сына моего не возвращай туда.

9 Тогда рабъ положилъ руку свою подъ стегно Авраама, господина своего, и клялся ему въ семъ.

10 Потомъ рабъ взялъ изъ верблюдовъ господина своего десять верблюдовъ и пошелъ; въ рукахъ у него были также всякія сокровища господина его; онъ всталъ, и пошелъ въ Месопотамію, въ городъ Нахоровъ.

11 И остановилъ верблюдовъ внј города, у источника водъ, подъ вечеръ, въ такое время, когда выходятъ женщины черпать воду.

12 И сказалъ: Іегова, Боже господина моего Авраама! пошли ее сегодня на встрјчу мнј, и сотвори милость съ господиномъ моимъ Авраамомъ.

13 Вотъ, я стою у источника водъ, и дочери жителей города выходятъ черпать воду:

14 итакъ сдјлай, чтобы дјвица, которой я скажу: наклони ведро свое, я напьюсь, и которая скажетъ: пей, я напою и верблюдовъ твоихъ, была та, которую ты указуешь рабу Твоему Исааку; посему узнаю я, что ты творишь милость съ господиномъ моимъ.

15 Еще не окончилъ онъ словъ сихъ, какъ вышла Ревекка, которая родилась отъ Ваѕуила, сына Милки, жены Нахора, брата Авраамова. На плечј ея было ведро.

16 Она была дјвица прекраснаа видомъ, дјва, которой не позналъ мужъ. Она сошла къ источнику, наполнила ведро свое и пошла вверхъ.

17 Тогда рабъ побјжалъ на встрјчу ей, и сказалъ: дай мнј испить немного воды изъ ведра твоего.

18 Она сказала: пей, господинъ мой; и тотчасъ опустила ведро свое на руку свою и напоила его.

19 И когда напоила его, то сказала: я стану черпать и верблюдамъ твоимъ, нока напьются.

20 И тотчасъ вылила ведро свое въ пойло, и побјжала опять къ колодезю почерпнуть, и начерпала всјмъ верблюдамъ его.

21 Онъ смотрјлъ на нее съ изумленіемъ, въ молчаніи, желая уразумјть, благословилъ ли Іегова путь его или нјтъ.

22 Когда же верблюды перестали пить; тогда онъ взялъ золотое кольцо, вјсомъ въ полсикля, и два запястья на руки ей, вјсомъ въ десять сиклей золота;

23 и сказалъ: чья ты дочь? скажи мнј; есть ли въ домј отца твоего мјсто намъ ночевать?

24 Она отвјчала ему: я дочь Ваѕуила, сына Милки, котораго она родила Нахору.

25 Притомъ сказала ему: у насъ много и соломы, и корму; и естъ мјсто для ночлега.

26 Тогда онъ падши поклонился Іеговј,

27 и сказалъ: благословенъ Іегова, Богъ господина моего Авраама, Который не оставилъ господина моего милостію Своею и истиною Своею! Іегова прямымъ путемъ привелъ меня въ домъ родственниковъ господина моего.

28 Дјвица же побјжала, и разсказала о семъ приключеніи въ домј матери своей.

29 У Ревекки былъ братъ, именемъ Лаванъ. Лаванъ побјжалъ къ оному человјку за городъ къ источнику.

30 Какъ скоро онъ увидјлъ кольцо и запястья на рукахъ у сестры своей, и услышалъ слова Ревекки, сестры своей, которая говорила: вотъ что сказалъ мнј этотъ человјкъ; то пришелъ къ сему человјку, и нашелъ его стоящимъ съ верблюдами у источника,

31 и сказалъ: войди благословенный Іеговою; что тебј стоять на полј? Я приготовилъ домъ, и мјсто верблюдамъ.

32 Онъ вошелъ въ домъ, и Лаванъ разсјдлалъ верблюдовъ, и далъ соломы и корму верблюдамъ, и воды умыть ноги ему и людямъ, которые были съ нимъ.

33 Потомъ предложена ему пища; но онъ сказалъ: не стану јсть, пока не скажу, что я сказать долженъ. Лаванъ сказалъ: говори!

34 Онъ сказалъ: я рабъ Авраамовъ.

35 Іегова весьма благословилъ господина моего, такъ что онъ сдјлался великимъ; ибо Онъ далъ ему овецъ и воловъ, серебра и золота, рабовъ и рабынь, верблюдовъ и ословъ.

36 Сарра, жена господина моего, уже состарјвшись, родила господину моему сына, которому онъ и отдалъ все, что у него было.

37 И взялъ съ меня клятву господинъ мой, сказавъ: не бери жены сыну моему изъ дочерей Хананеевъ, въ землј которыхъ я живу;

38 а поди въ домъ отца моего, и къ племени моему, взять жену сыну моему.

39 Когда же я сказалъ господину моему: можетъ быть, не пойдетъ женщина со мною;

40 то онъ сказалъ мнј: Іегова, предъ лицемъ Котораго я хожу, пошлетъ съ тобою Ангела Своего, и благословитъ путь твой, и ты возмешь жену сыну моему изъ племени моего, и изъ дома отца моего.

41 Тогда будешь ты свободенъ отъ клятвы моей, когда сходишь къ родственникамъ моимъ; если они не дадутъ тебј, то будешь свободенъ оть клятвы моей.

42 Итакъ я нынј пришелъ къ источнику, и сказалъ: Іегова, Боже господина моего Авраама! если есть благословеніе Твое надъ путемъ моимъ, который я совершаю;

43 то, вотъ, я стою у источника водъ; сдјлай же, чтобы дјвица, которая выйдетъ почерпнуть воды и которой я скажу: дай мнј испить немного воды изъ ведра твоего,

44 и которая скажетъ мнј: и ты пей, и верблюдамъ твоимъ я начерпаю, была та жена, которую Іегова указуетъ сыну господина моего.

45 Еще не окончилъ я словъ сихъ въ сердцј моемъ. какъ вышла Ревекка, съ ведромъ на плечј, и сошла къ источнику и почерпнула; тогда я сказалъ ей: напой меня.

46 Она тотчасъ опустила съ себя ведро свое, и сказала: пей; я напою и верблюдовъ твоихъ. Итакъ я пилъ, и верблюдовъ она напоила.

47 И когда я спросилъ ее и сказалъ: чья ты дочь? она сказала: дочь Ваѕуила, сына Нахорова, котораго родила ему Милка. Тогда я вдјлъ кольцо въ ноздри ея, и запястья надјлъ на руки ея.

48 И падши поклонился Іеговј, и благословилъ Іегову, Бога господина моего Авраама, Который прямымъ путемъ привелъ меня, чтобы дочь брата господина моего взять за сына его.

49 Итакъ теперь, если вы намјрены сотворить милость и истину съ господиномъ моимъ, скажите мнј; и если нјтъ, скажите мнј, чтобы мнј обратиться или направо, или налјво.

50 Лаванъ и Ваѕуилъ сказали въ отвјтъ: отъ Іеговы происходятъ дјло сіе; мы не можемъ сказать тебј вопреки ни худаго, ни добраго.

51 Вотъ Ревекка предъ тобою; возми и поди; да будетъ она женою сыну господина твоего, какъ сказалъ Іегова.

52 Когда рабъ Авраамовъ услышалъ слова ихъ: то поклонился Іеговј до земли.

53 И вынулъ рабъ серебрянныя вещи, и золотыя вещи, и одежды, и далъ Ревеккј; также и брату ея, и матери ея далъ богатые дары.

54 По семъ онъ, и люди бывшіе съ нимъ, јли и пили, и ночевали. И когда встали по утру: то онъ сказалъ: отпустите меня къ господину моему.

55 Но братъ ея и ея мать сказали: пусть побудетъ съ нами дјвица дней хотя десять; потомъ пойдешь.

56 Онъ сказалъ имъ: не удерживайте меня, ибо Іегова благословилъ путь мой; отпустите меня, и я пойду къ господину моему.

57 Они сказали: призовемъ дјвицу, и спросимъ, что она скажетъ.

58 И призвали Ревекку, и сказали ей: пойдешь ли съ симъ человјкомъ? Она отвјчала: пойду.

59 Итакъ отпустили Ревекку сестру свою, и кормилицу ея, и раба Авраамова, и людей его.

60 И благословили Ревекку, и сказали ей: Сестра наша! да родятся отъ тебя тысячи тысячъ, И да владјетъ потомство твое жилищами враговъ своихъ!

61 И встала Ревекка, и рабыня ея, и сјли на верблюдовъ, я појхали за тјмъ человјкомъ. Такимъ образомъ рабъ взялъ Ревекку, и пошелъ.

62 Между тјмъ Исаакъ шелъ изъ Беэр-лахай-рои; ибо жилъ онъ въ землј полуденной.

63 При наступленіи вечера, Исаакъ вышелъ въ поле для размышленія; и возвелъ очи свои, и видитъ: вотъ, идутъ верблюды.

64 Ревекка возвела очи свои, и, увидя Исаака, соскочила съ верблюда,

65 и сказала рабу: кто зтотъ человјкъ, идущій по полю на встрјчу намъ? рабъ отвјчалъ: зто господинъ мой. Тогда она взяла покрывало, и покрылась.

66 Рабъ же разсказалъ Исааку все, что сдјлалъ.

67 И ввелъ ее Исаакъ въ шатеръ Сарры, матери своей; и взялъ Ревекку, и она сдјлалась ему женою, и онъ возлюбилъ ее; и утјшился Исаакъ въ печали по матери своей.

   

from the Writings of Emanuel Swedenborg

 

Arcana Coelestia #3024

Studere hoc loco

  
/ 10837  
  

3024.'That you do not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites' means that the Divine Rational should not be joined to any affection incompatible with truth. This is clear from the meaning of 'taking a woman' as being joined by means of the marriage covenant; from the meaning of 'my son', namely Isaac, as the Lord's Divine Rational, dealt with in 1893, 2066, 2083, 2630; from the meaning of 'daughters' as affections, dealt with in 489-491, 568, 2362; and from the meaning of 'the Canaanites' as evil, dealt with in 1444, 1573, 1574. Consequently 'the daughters of the Canaanites' are affections incompatible with truth. The subject here is Divine truth which was to be allied to the Divine good of the Lord's Rational, as may be seen in 3013 under 'Contents'. 'A woman' who was to be associated by means of a marriage covenant is used to mean that truth itself which is summoned from the natural man in the normal manner. 'My son' is used to mean the Lord's Rational as regards the good with which it was to be allied or associated. From this one may recognize that the command not to take a wife for his son from the daughters of the Canaanites means that the Divine Rational should not be joined to any affection incompatible with truth. All joining of truth to good is effected by means of affection, for no truth ever enters the rational part of a person's mind or is joined to it except by means of affection, for affection has within it the good that flows from love, which good alone effects the joining together, 1895, as also anyone may know who stops to reflect on it.

[2] As regards 'the daughters of the Canaanites' meaning affections incompatible with truth, that is, affections for what is false, this becomes clear from the meaning of 'daughters'. For the noun 'daughters' occurs in many places in the Word, and in these anyone may see that it is not used to mean daughters. By such expressions as 'the daughter of Zion', 'the daughter of Jerusalem', 'the daughter of Tarshish', 'the daughter of My people', affections for good and truth are meant, as shown in the paragraphs referred to above. And since affections for good and truth are meant so also are Churches, for Churches are Churches by virtue of these affections. Consequently 'the daughter of Zion' means the celestial Church, and means this by virtue of the affection for good, whereas 'the daughter of Jerusalem' means the spiritual Church from the affection for truth, 2362. And it is the same with 'the daughter of My people' in Isaiah 22:4; Jeremiah 6:14, 26; 8:19, 21-22; 9:1; 14:17; Lamentations 2:11; 4:6; Ezekiel 13:17.

[3] This shows what is meant by the daughters of the nations, such as by the daughters of the Philistines, the daughters of Egypt, the daughters of Tyre and Sidon, the daughters of Edom, the daughters of Moab, the daughters of the Chaldeans and Babel, and the daughters of Sodom. They mean affections for evil and falsity, from which their varieties of religion sprang, and so mean those varieties themselves. That this is the meaning of 'daughters' becomes clear from the following places: In Ezekiel,

The daughters of the nations will lament over Egypt. Wail over the multitude of Egypt, and send her down, her and the daughters of majestic nations, to the lower earth, together with those who go down to the pit. Ezekiel 32:16, 18.

'The daughters of majestic nations' stands for affections for evil. In Samuel,

Tell it not in Gath; publish it not in the streets of Ashkelon, lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised exult. 2 Samuel 1:20.

In Ezekiel,

You committed whoredom with the sons of Egypt. I delivered you to those who hated you, the daughters of the Philistines. Before your badness was revealed, as at the time of the reproach of the daughters of Syria, and of all round about her, the daughters of the Philistines who despise you from round about. Ezekiel 16:26-27, 57.

Anyone may see that not daughters were meant here but the varieties of religion among such people as are meant by the Philistines - those who speak repeatedly of faith yet do not at all pursue the life taught by faith, see 1197, 1198. This also explains why they are called 'the uncircumcised', that is, devoid of charity.

[4] In Jeremiah,

Go up to Gilead and take balm, O virgin daughter of Egypt! Make for yourself vessels of migration, O inhabitant daughter of Egypt. The daughter of Egypt has been put to shame; she has been delivered into the hand of the people from the north. Jeremiah 46:11, 19, 24.

'The daughter of Egypt' stands for the affection for reasoning from facts about whether truths of faith really are true, and so stands for the variety of religion which springs from this, the nature of which is to believe nothing except that grasped by the senses, and so to believe nothing of the truth of faith, see 215, 232, 233, 1164, 1165, 1186, 1385, 2196, 2203, 2209, 2568, 2588. In Isaiah,

He said, You will no more exult, O oppressed virgin daughter of Sidon. Isaiah 23:12.

In David,

The daughter of Tyre with an offering, the rich of the people will entreat your face. Psalms 45:12.

What 'the daughter of Sidon' and 'the daughter of Tyre' mean is evident from the meaning of Sidon and Tyre, dealt with in 1201. In Jeremiah,

Rejoice and be glad, O daughter of Edom. Your iniquity, O daughter of Zion, is at an end. He will no more cause you to migrate; your iniquity will be punished, O daughter of Edom. Lamentations 4:21-22.

In Isaiah,

Like a wandering bird, a scattered nest, will the daughters of Moab be. Isaiah 16:2.

In the same prophet,

Come down and sit on the dust, O virgin daughter of Babel; sit on the ground without a throne, O daughter of the Chaldeans. Sit quietly and go into darkness, O daughter of the Chaldeans, for no more will they call you the mistress of kingdoms. Isaiah 47:1, 5.

In Jeremiah,

A people coming from the north, arrayed as a man for war against you, O daughter of Babel. Jeremiah 50:41-42.

In the same prophet,

The daughter of Babel is like the threshing-floor; it is time to thresh her. Jeremiah 51:33

In Zechariah,

Ho, Zion! escape, you who dwell with the daughter of Babel. Zechariah 2:7.

In David,

The daughter of Babel has been laid waste. Psalms 137:8.

In Ezekiel,

Your sisters, Sodom and her daughters will return to their condition as of old, and Samaria and her daughters will return to their condition as of old. Ezekiel 16:55.

[5] Anyone may see that in these places 'daughters' is not used to mean daughters but affections incompatible with truth, and so the varieties of religion that spring from them. But which particular varieties they are is evident from the meaning of those peoples - from the meaning of Edom, Moab, the Chaldeans, Babel, Sodom, Samaria, all of which have been dealt with in various places in the explanations to previous chapters of Genesis. From this what is meant in the present chapter by 'the daughters of the Canaanites' becomes clear.

[6] This command not to contract marriages with the daughters of the Canaanites also had regard to the spiritual requirements that good should not be joined to falsity, nor evil to truth, for the result of any such joining together is profanation. The prohibition was also a representative of the matter referred to in Deuteronomy 7:3, and in Malachi,

Judah has profaned the holiness of Jehovah, in that he loved and married the daughter of a foreign god. Malachi 2:11.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

from the Writings of Emanuel Swedenborg

 

Arcana Coelestia #2568

Studere hoc loco

  
/ 10837  
  

2568. It was stated above in this chapter that doctrine would be brought to ruin if the rational were consulted, 2516, 2538, and that it was not consulted, 2519, 2531; but here it is said that the doctrine of faith was enriched with both rational and natural goods and truths. At first glance these statements seem to express two conflicting and contrary ideas, but they do not in fact do so. It has been told how it was with the Lord, now it must be told how it is with man.

[2] With man it is one thing for him to regard the doctrine of faith from rational ideas but quite another to regard rational ideas from the doctrine of faith. Regarding the doctrine of faith from rational ideas occurs when someone does not believe in the Word, that is, in doctrine drawn from it, until he is persuaded on rational grounds that the thing is so. But regarding rational ideas from the doctrine of faith occurs when someone first of all believes in the Word or doctrine drawn from it and then confirms the same by rational ideas. The first approach is an inversion of order and leads to belief in nothing, whereas the second is genuine order and leads to greater belief. It is the first that is expressed by 'you will die on account of the woman', meaning that the doctrine of faith would be brought to ruin if the rational were consulted, 2516, 2538, but the second by 'Abimelech gave flocks and herds, and men servants and women servants', meaning that the doctrine of faith was enriched with rational and natural goods and truths.

[3] These matters receive considerable treatment in the Word in its internal sense, especially when Asshur and Egypt are referred to, the reason being that when the doctrine of faith is regarded from rational ideas, that is, when someone does not believe until he is persuaded on rational grounds that the thing is so, it is not only in that case brought to ruin but also whatever is contained within it is denied. But when rational ideas are regarded from the doctrine of faith, that is, when he believes the Word and after that confirms the same things by means of rational ideas, doctrine is in that case living and whatever is contained within it is regarded affirmatively.

[4] There are therefore two basic attitudes of mind, the first leading to utter stupidity and insanity, the second to perfect intelligence and wisdom. The first occurs when someone denies everything, that is, says in his heart that he is unable to believe those things until he is convinced by things which he can grasp in his mind and perceive with his senses. This is an attitude which leads to utter stupidity and insanity and must be termed the negative attitude. The second occurs when someone regards affirmatively the things which comprise doctrine drawn from the Word, that is, when he thinks within himself and believes that those things are true because the Lord has spoken them. This is an attitude that leads to perfect intelligence and wisdom, and must be termed the affirmative attitude.

[5] The more those who think from the negative attitude consult rational ideas and the more they consult factual knowledge and the more they consult philosophical concepts, the more they pitch themselves headlong into darkness, till at length they deny everything. The reasons for this are that nobody is able from things that are lower to grasp with his mind those that are higher, that is, from those that are lower to grasp those that are spiritual and celestial, still less those that are Divine, since these go above and beyond his entire understanding. And what is more, when this is the case everything is regarded from a basically negative attitude of mind. On the other hand, however, people who think from the affirmative attitude are able to confirm themselves by whatever rational ideas, and by whatever factual knowledge, indeed by any philosophical concepts, which they are able in any way to make use of, for to them all these matters are confirmatory and enable them to have a fuller idea of the matter.

[6] In addition there are those who are in doubt before they deny, and there are those who are in doubt before they accept affirmatively. Those in doubt before denying are people who are disposed towards a life of evil; and when carried away by that life, then insofar as they think about those matters they deny them. Those however in doubt before accepting affirmatively are people who are disposed towards a life of good; and when they allow themselves to be turned to that life by the Lord, then insofar as they think about those matters they accept them affirmatively. Since this subject is taken further in the verses that follow this, let them in the Lord's Divine mercy be illustrated more fully at that point; see 2588.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.