Bibliorum

 

ထွက်မြောက်ရာ 15:27

Study

       

27 ထိုနောက်မှ ရေတွင်းဆယ်နှစ်တွင်း၊ စွန်ပလွံပင် ခုနစ်ဆယ်နှင့် ပြည့်စုံရာ ဧလိမ်ရွာသို့ရောက်၍၊ ထိုအရပ်တွင် ရေရှိရာအနားမှာ တပ်ချကြ၏။

from the Writings of Emanuel Swedenborg

 

Arcana Coelestia #8311

Studere hoc loco

  
/ 10837  
  

8311. The peoples have heard. That this signifies all who are in falsity from evil everywhere, is evident from the signification of “peoples,” as being those who are in truths from good, and in the opposite sense those who are in falsities from evil (see n. 1259, 1260, 3295, 3581, 4619). It is said “in falsities from evil,” to distinguish them from those who are in falsities and yet in good. In falsities and at the same time in good are, within the church, those who are in heresies and in a life of good; and, without the church, all who are in good. But with these, falsities do not condemn, unless they are such falsities as are opposed to good, and destroy the very life of good. But the falsities which are not opposed to good are indeed in themselves falsities, but relatively to the good of life, to which they are not opposed, they almost put off the quality of falsity, which is done through application to good. For such falsities can be applied to good, and they can be applied to evil. If they are applied to good, they become mild; but if to evil, they become hard; for falsities can be applied to good equally as truths can be applied to evil, for all truths whatever are falsified through applications to evil. Take as an example that faith alone saves. In itself this is a falsity, especially with the evil, who thus shut out the good of charity as contributing nothing at all to salvation. But this falsity becomes mild with those who are in the good of life, for they apply it to good, saying that faith alone saves, but that it is not faith except together with its fruit, consequently except where good is. So in all other cases.

[2] In what now follows, all those are treated of who had been in falsities from evil, and in evil from falsities, and who were cast into hell when the Lord came into the world. For there are very many kinds of evil, and consequently also of falsity, because every kind of evil has its falsity adjoined to it. For falsity is produced from evil, and is evil in form, just as the understanding with man is the form of his will; because the will shows itself in the light through what is of the understanding, and effigies and forms itself, and presents itself by means of images, and these by means of ideas, and these again by means of words. These things have been said that it may be known that there are many kinds of evil and of the derivative falsity. These were first described under the name of “the Egyptians;” and now in these verses under the name of “the inhabitants of Philistia,” under the name of “the leaders of Edom,” “the mighty ones of Moab,” and “the inhabitants of Canaan,” of all of whom it is said that consternation and terror had taken possession of them, because they had heard that those who were in faith separate from charity and in a life of evil, who were signified by “the Egyptians,” had been cast into hell, and that they in like manner were to be cast down into hell, in order that those who were in truth and good might pass through safe and unhurt, and be brought to heaven. This last is signified by the words of the following verses (16-17): “fright and dread are fallen upon them, in the greatness of Thine arm they shall be destroyed as a stone, until Thy people shall pass over, O Jehovah, until shall pass over this people which Thou hast taken possession of; Thou shall bring them in, and plant them in the mountain of Thine inheritance, the place of Thy dwelling.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Bibliorum

 

Genesis 25

Study

   

1 Abraham took another wife, and her name was Keturah.

2 She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.

3 Jokshan became the father of Sheba, and Dedan. The sons of Dedan were Asshurim, Letushim, and Leummim.

4 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.

5 Abraham gave all that he had to Isaac,

6 but to the sons of Abraham's concubines, Abraham gave gifts. He sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, to the east country.

7 These are the days of the years of Abraham's life which he lived: one hundred seventy-five years.

8 Abraham gave up the spirit, and died in a good old age, an old man, and full of years, and was gathered to his people.

9 Isaac and Ishmael, his sons, buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron, the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre,

10 the field which Abraham purchased of the children of Heth. Abraham was buried there with Sarah, his wife.

11 It happened after the death of Abraham that God blessed Isaac, his son. Isaac lived by Beer Lahai Roi.

12 Now this is the history of the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bore to Abraham.

13 These are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to the order of their birth: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,

14 Mishma, Dumah, Massa,

15 Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah.

16 These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments: twelve princes, according to their nations.

17 These are the years of the life of Ishmael: one hundred thirty-seven years. He gave up the spirit and died, and was gathered to his people.

18 They lived from Havilah to Shur that is before Egypt, as you go toward Assyria. He lived opposite all his relatives.

19 This is the history of the generations of Isaac, Abraham's son. Abraham became the father of Isaac.

20 Isaac was forty years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Syrian of Paddan Aram, the sister of Laban the Syrian, to be his wife.

21 Isaac entreated Yahweh for his wife, because she was barren. Yahweh was entreated by him, and Rebekah his wife conceived.

22 The children struggled together within her. She said, "If it be so, why do I live?" She went to inquire of Yahweh.

23 Yahweh said to her, "Two nations are in your womb. Two peoples will be separated from your body. The one people will be stronger than the other people. The elder will serve the younger."

24 When her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.

25 The first came out red all over, like a hairy garment. They named him Esau.

26 After that, his brother came out, and his hand had hold on Esau's heel. He was named Jacob. Isaac was sixty years old when she bore them.

27 The boys grew. Esau was a skillful hunter, a man of the field. Jacob was a quiet man, living in tents.

28 Now Isaac loved Esau, because he ate his venison. Rebekah loved Jacob.

29 Jacob boiled stew. Esau came in from the field, and he was famished.

30 Esau said to Jacob, "Please feed me with that same red stew, for I am famished." Therefore his name was called Edom.

31 Jacob said, "First, sell me your birthright."

32 Esau said, "Behold, I am about to die. What good is the birthright to me?"

33 Jacob said, "Swear to me first." He swore to him. He sold his birthright to Jacob.

34 Jacob gave Esau bread and stew of lentils. He ate and drank, rose up, and went his way. So Esau despised his birthright.