17
ἀπό-P δέ-X ὁ-
A--GSN ξύλον-N2N-GSN ὁ-
A--GSN γιγνώσκω-V1--PAN καλός-A1--ASN καί-C πονηρός-A1A-ASN οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI2P ἀπό-P αὐτός-
D--GSM ὅς-
--DSF δέ-X ἄν-X ἡμέρα-N1A-DSF ἐσθίω-VB--AAS2P ἀπό-P αὐτός-
D--GSM θάνατος-N2--DSM ἀποθνήσκω-VF2-FMI2P
17
ἀπό-P δέ-X ὁ-
A--GSN ξύλον-N2N-GSN ὁ-
A--GSN γιγνώσκω-V1--PAN καλός-A1--ASN καί-C πονηρός-A1A-ASN οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI2P ἀπό-P αὐτός-
D--GSM ὅς-
--DSF δέ-X ἄν-X ἡμέρα-N1A-DSF ἐσθίω-VB--AAS2P ἀπό-P αὐτός-
D--GSM θάνατος-N2--DSM ἀποθνήσκω-VF2-FMI2P
94. Verse 7. And Jehovah God formed man, dust from the ground, and breathed into his nostrils the breath [spiraculum] of lives, and man became a living soul. To “form man, dust from the ground” is to form his external man, which before was not man; for it is said (verse 5) that there was “no man to till the ground.” To “breathe into his nostrils the breath of lives” is to give him the life of faith and love; and by “man became a living soul” is signified that his external man also was made alive.