Bibliorum

 

Genesis 2

Study

   

1 καί-C συντελέω-VSI-API3P ὁ- A--NSM οὐρανός-N2--NSM καί-C ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF καί-C πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM κόσμος-N2--NSM αὐτός- D--GPM

2 καί-C συντελέω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF ἕκτος-A1--DSF ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN αὐτός- D--GSM ὅς- --APN ποιέω-VAI-AAI3S καί-C καταπαύω-VAI-AAI3S ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF ἕβδομος-A1--DSF ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN ἔργον-N2N-GPN αὐτός- D--GSM ὅς- --GPN ποιέω-VAI-AAI3S

3 καί-C εὐλογέω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--ASF ἡμέρα-N1A-ASF ὁ- A--ASF ἕβδομος-A1--ASF καί-C ἁγιάζω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASF ὅτι-C ἐν-P αὐτός- D--DSF καταπαύω-VAI-AAI3S ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN ἔργον-N2N-GPN αὐτός- D--GSM ὅς- --GPN ἄρχω-VAI-AMI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ποιέω-VA--AAN

4 οὗτος- D--NSF ὁ- A--NSF βίβλος-N2--NSF γένεσις-N3I-GSF οὐρανός-N2--GSM καί-C γῆ-N1--GSF ὅτε-D γίγνομαι-VBI-AMI3S ὅς- --DSF ἡμέρα-N1A-DSF ποιέω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--ASM οὐρανός-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF

5 καί-C πᾶς-A3--ASN χλωρός-A1A-ASN ἀγρός-N2--GSM πρό-P ὁ- A--GSN γίγνομαι-VB--AMN ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C πᾶς-A3--ASM χόρτος-N2--ASM ἀγρός-N2--GSM πρό-P ὁ- A--GSN ἀνατέλλω-VA--AAN οὐ-D γάρ-X βρέχω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF καί-C ἄνθρωπος-N2--NSM οὐ-D εἰμί-V9--IAI3S ἐργάζομαι-V1--PMN ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF

6 πηγή-N1--NSF δέ-X ἀναβαίνω-V1I-IAI3S ἐκ-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C ποτίζω-V1I-IAI3S πᾶς-A3--ASN ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

7 καί-C πλάσσω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--ASM ἄνθρωπος-N2--ASM χοῦς-N3--ASM ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C ἐνφυσάω-VAI-AAI3S εἰς-P ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM πνοή-N1--ASF ζωή-N1--GSF καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ὁ- A--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM εἰς-P ψυχή-N1--ASF ζάω-V3--PAPASF

8 καί-C φυτεύω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM παράδεισος-N2--ASM ἐν-P *εδεμ-N---DS κατά-P ἀνατολή-N1--APF καί-C τίθημι-VEI-AMI3S ἐκεῖ-D ὁ- A--ASM ἄνθρωπος-N2--ASM ὅς- --ASM πλάσσω-VAI-AAI3S

9 καί-C ἐκ ἀνατέλλω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἔτι-D ἐκ-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF πᾶς-A3--ASN ξύλον-N2N-ASN ὡραῖος-A1A-ASN εἰς-P ὅρασις-N3I-ASF καί-C καλός-A1--ASM εἰς-P βρῶσις-N3I-ASF καί-C ὁ- A--NSN ξύλον-N2N-NSN ὁ- A--GSF ζωή-N1--GSF ἐν-P μέσος-A1--DSM ὁ- A--DSM παράδεισος-N2--DSM καί-C ὁ- A--ASN ξύλον-N2N-ASN ὁ- A--GSN οἶδα-VX--XAN γνωστός-A1--ASN καλός-A1--GSM καί-C πονηρός-A1A-GSM

10 ποταμός-N2--NSM δέ-X ἐκπορεύομαι-V1--PMI3S ἐκ-P *εδεμ-N---GS ποτίζω-V1--PAN ὁ- A--ASM παράδεισος-N2--ASM ἐκεῖθεν-D ἀποὁρίζω-V1--PMI3S εἰς-P τέσσαρες-A3--APF ἀρχή-N1--APF

11 ὄνομα-N3M-NSN ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM *φισων-N---NS οὗτος- D--NSM ὁ- A--NSM κυκλόω-V4--PAPNSM πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF *ευιλατ-N---GS ἐκεῖ-D ὅς- --GSM εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--NSN χρυσίον-N2N-NSN

12 ὁ- A--ASN δέ-X χρυσίον-N2N-ASN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἐκεῖνος- D--GSF καλός-A1--ASM καί-C ἐκεῖ-D εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--NSM ἄνθραξ-N3K-NSM καί-C ὁ- A--NSM λίθος-N2--NSM ὁ- A--NSM πράσινος-N2--NSM

13 καί-C ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--DSM ποταμός-N2--DSM ὁ- A--DSM δεύτερος-A1A-DSM *γηων-N---NS οὗτος- D--NSM ὁ- A--NSM κυκλόω-V4--PAPNSM πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF *αἰθιοπία-N1A-GSF

14 καί-C ὁ- A--NSM ποταμός-N2--NSM ὁ- A--NSM τρίτος-A1--NSM *τίγρις-N---NS οὗτος- D--NSM ὁ- A--NSM πορεύομαι-V1--PMPNSM κατέναντι-P *ἀσσύριος-N2--GPM ὁ- A--NSM δέ-X ποταμός-N2--NSM ὁ- A--NSM τέταρτος-A1--NSM οὗτος- D--NSM *εὐφράτης-N1M-NSM

15 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--ASM ἄνθρωπος-N2--ASM ὅς- --ASM πλάσσω-VAI-AAI3S καί-C τίθημι-VEI-AMI3S αὐτός- D--ASM ἐν-P ὁ- A--DSM παράδεισος-N2--DSM ἐργάζομαι-V1--PMN αὐτός- D--ASM καί-C φυλάσσω-V1--PAN

16 καί-C ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--DSM *αδαμ-N---DSM λέγω-V1--PAPNSM ἀπό-P πᾶς-A3--GSN ξύλον-N2N-GSN ὁ- A--GSN ἐν-P ὁ- A--DSM παράδεισος-N2--DSM βρῶσις-N3I-DSF ἐσθίω-VF--FMI2S

17 ἀπό-P δέ-X ὁ- A--GSN ξύλον-N2N-GSN ὁ- A--GSN γιγνώσκω-V1--PAN καλός-A1--ASN καί-C πονηρός-A1A-ASN οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI2P ἀπό-P αὐτός- D--GSM ὅς- --DSF δέ-X ἄν-X ἡμέρα-N1A-DSF ἐσθίω-VB--AAS2P ἀπό-P αὐτός- D--GSM θάνατος-N2--DSM ἀποθνήσκω-VF2-FMI2P

18 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM οὐ-D καλός-A1--ASN εἰμί-V9--PAN ὁ- A--ASM ἄνθρωπος-N2--ASM μόνον-D ποιέω-VA--AAS1P αὐτός- D--DSM βοηθός-N2--ASM κατά-P αὐτός- D--ASM

19 καί-C πλάσσω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἔτι-D ἐκ-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN θηρίον-N2N-APN ὁ- A--GSM ἀγρός-N2--GSM καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN πετεινόν-N2N-APN ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM καί-C ἄγω-VBI-AAI3S αὐτός- D--APN πρός-P ὁ- A--ASM *αδαμ-N---ASM ὁράω-VB--AAN τίς- I--ASN καλέω-VF--FAI3S αὐτός- D--APN καί-C πᾶς-A3--NSN ὅς- --ASN ἐάν-C καλέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASN *αδαμ-N---NSM ψυχή-N1--ASF ζάω-V3--PAPASF οὗτος- D--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM

20 καί-C καλέω-VAI-AAI3S *αδαμ-N---NSM ὄνομα-N3M-APN πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN κτῆνος-N3E-DPN καί-C πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN πετεινόν-N2N-DPN ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM καί-C πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN θηρίον-N2N-DPN ὁ- A--GSM ἀγρός-N2--GSM ὁ- A--DSM δέ-X *αδαμ-N---DSM οὐ-D εὑρίσκω-VC--API3S βοηθός-N2--NSM ὅμοιος-A1A-NSM αὐτός- D--DSM

21 καί-C ἐπιβάλλω-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἔκστασις-N3I-ASF ἐπί-P ὁ- A--ASM *αδαμ-N---NSM καί-C ὑπνόω-VAI-AAI3S καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S εἷς-A1A-ASF ὁ- A--GPF πλευρά-N1A-GPF αὐτός- D--GSM καί-C ἀναπληρόω-VAI-AAI3S σάρξ-N3K-ASF ἀντί-P αὐτός- D--GSF

22 καί-C οἰκοδομέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--ASF πλευρά-N1A-ASF ὅς- --ASF λαμβάνω-VBI-AAI3S ἀπό-P ὁ- A--GSM *αδαμ-N---GSM εἰς-P γυνή-N3K-ASF καί-C ἄγω-VBI-AAI3S αὐτός- D--ASF πρός-P ὁ- A--ASM *αδαμ-N---ASM

23 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *αδαμ-N---NSM οὗτος- D--NSN νῦν-D ὀστέον-N2N-NSN ἐκ-P ὁ- A--GPN ὀστέον-N2N-GPN ἐγώ- P--GS καί-C σάρξ-N3K-NSF ἐκ-P ὁ- A--GSF σάρξ-N3K-GSF ἐγώ- P--GS οὗτος- D--NSF καλέω-VC--FPI3S γυνή-N3K-NSF ὅτι-C ἐκ-P ὁ- A--GSM ἀνήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSF λαμβάνω-VVI-API3S οὗτος- D--NSF

24 ἕνεκεν-P οὗτος- D--GSN καταλείπω-VF--FAI3S ἄνθρωπος-N2--NSM ὁ- A--ASM πατήρ-N3--ASM αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--ASF μήτηρ-N3--ASF αὐτός- D--GSM καί-C προςκολλάω-VC--FPI3S πρός-P ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF αὐτός- D--GSM καί-C εἰμί-VF--FMI3P ὁ- A--NPM δύο-M εἰς-P σάρξ-N3K-ASF εἷς-A1A-ASF

25 καί-C εἰμί-V9--IAI3P ὁ- A--NPM δύο-M γυμνός-A1--NPM ὅς- --NSN τε-X *αδαμ-N---NSM καί-C ὁ- A--NSF γυνή-N3K-NSF αὐτός- D--GSM καί-C οὐ-D αἰσχύνω-V1I-IMI3P

   

from the Writings of Emanuel Swedenborg

 

Heaven and Hell #340

Studere hoc loco

  
/ 603  
  

340. Many people think that children remain children in heaven and are like children among the angels. People who do not know what an angel is can corroborate this opinion because of the images here and there in churches, where angels are represented as children. However, things are actually very different. Intelligence and wisdom make an angel, qualities that they do not have as long as they are children. Children are with the angels, but they themselves are not angels yet. Once they are intelligent and wise they are angels for the first time. In fact - something that has surprised me - then they no longer look like children but like adults, because they no longer have a childlike nature but a more grown-up angelic nature. This goes with intelligence and wisdom.

The reason children look more grown-up as they are perfected in intelligence and wisdom - that is, like adolescents and young adults - is that intelligence and wisdom are the essential spiritual food. 1 So the things that nourish their minds also nourish their bodies, which is a result of correspondence, since the form of the body is nothing but an outward form of their inner natures.

It does need to be known that children in heaven do not grow up beyond the prime of youth, but remain at that age forever. To assure me of this, I have been allowed to talk with some who had been raised as children in heaven and had grown up there, with some while they were still children, and then later with the same ones when they had become youths; and I have heard from them about the course of their life from one age level to another.

V:

1. [Swedenborg's footnote] Spiritual food is information, intelligence, and wisdom, and therefore the goodness and the truth that are their source: 3114, 4459, 4792, 5147, 5293, 5340, 5342, 5410, 5426, 5576, 5582, 5588, 5656 [5655?], 8562, 9003. So "food" in a spiritual sense is whatever comes forth from the mouth of the Lord: 681."Bread" means all food in general, so it means all heavenly and spiritual good: 276, 680, 2165, 2177, 3478, 6118, 8410. This is because they nourish the mind, which belongs to the inner person: 4459, 5293, 5576, 6277, 8418 [8410?].

  
/ 603  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

from the Writings of Emanuel Swedenborg

 

Arcana Coelestia #680

Studere hoc loco

  
/ 10837  
  

680. The fact that goods and truths are man's real food may be clear to anyone, for the person who is deprived of them has no life within himself, and is a dead man. The food on which the soul of the person feeds who is dead in this sense consists of the delights arising from evils, and of the pleasures gained from falsities. These are the food of death. These delights and pleasures also derive from bodily, worldly, and natural things, which have no life at all within them. Furthermore such a person does not know what spiritual and celestial food is. Every time 'food' or 'bread' is mentioned in the Word he assumes that food for the body is meant. In the words of the Lord's Prayer, 'Give us our daily bread', for example, he thinks purely of nourishment for the body. There are some whose ideas do extend further and who assert that this petition includes all other physical requirements, such as clothing, money, and so on. Indeed they will argue fiercely that no other kind of food is meant, even though they clearly see that the petitions coming before and after it entail purely celestial and spiritual things, and refer to the Lord's kingdom, and possibly know as well that the Lord's Word is celestial and spiritual.

[2] From this and other similar considerations it becomes sufficiently clear just how bodily-minded the man of today is, and that like the Jews, he is unwilling to accept anything stated in the Word except in a very crude and materialistic way. The Lord Himself clearly teaches what His Word means by 'food' and 'bread': He speaks of food in John as follows,

Jesus said, Do not labour for the food which perishes, but for the food which endures to eternal life, which the Son of Man gives you. John 6:27.

And of bread He says in the same gospel,

Your fathers ate the manna in the wilderness, and they died. This is the bread which comes down from heaven, that a man may eat of it and not die. I am the living Bread which came down from heaven. If anyone eats of this Bread he will live for ever. John 6:49-51, 58.

Even today there are people who, like those who first heard these words, declare,

This is a hard saying; who can listen to it? And some drew back and no longer walked with Him. John 6:60, 66.

To those people the Lord said,

The words which I speak to you, they are spirit and they are life. John 6:63.

[3] It is similar with water, in that it means the spiritual things of faith: He speaks of water in John as follows,

Jesus said, Everyone who drinks of this water will thirst again, but he who drinks of the water that I shall give him will never thirst. But the water that I shall give him will become in him a spring of water welling up into eternal life. John 4:13-14.

Even today there are people like the woman to whom the Lord spoke at the spring, who replied,

Sir, give me this water that I may not thirst nor come here to draw. John 4:15.

[4] In the Word 'food' means nothing other than spiritual and celestial food, which is faith in the Lord and love. This is clear from many places in the Word, as in Jeremiah,

The enemy has stretched out his hand over all the desirable things of Jerusalem, because she saw the nations come into her sanctuary, concerning whom You did command, They shall not enter your congregation. All the people groan as they search for bread. They have given their desirable things for food to restore the soul. Lamentations 1:10-11.

Here no other bread or food is meant than spiritual, for the subject is the sanctuary. In the same author,

I called to my lovers, they deceived me. My priests and my elders breathed their last in the city, for they sought food for themselves to refresh their soul. Lamentations 1:19.

Here the meaning is similar. In David,

They all look to You to give them their food in due season. You givest to them - they gather it up. You openest Your hand - they are satisfied with good. Psalms 104:27-28.

This in like manner stands for spiritual and celestial food.

[5] In Isaiah,

Everyone who thirsts, come to the waters, and he who has no money, come, buy, and eat! Come, buy wine and milk without money and without price. Isaiah 55:1.

Here 'wine and milk' stands for spiritual and celestial drink. In the same prophet,

A virgin is conceiving and bearing a son, and you will call His name Immanuel. Butter and honey will He eat that He may know to refuse the evil and choose the good. It will be that because of the abundance of milk they produce he will eat butter, for butter and honey will everyone eat that is left in the midst of the land. Isaiah 7:14-15, 22.

Here 'eating honey and butter' means that which is celestial-spiritual, and 'those who are left' stands for remnants, which are referred to in Malachi as well,

Bring all the tithes 1 to the storehouse that there may be food in My house. Malachi 3:10.

'Tithes' 1 stands for remnants. Further concerning the meaning of 'food', see 56-58, 276.

V:

1. or tenths

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.