Bibliorum

 

Genesis 19

Study

   

1 ἔρχομαι-VBI-AAI3P δέ-X ὁ- A--NPM δύο-M ἄγγελος-N2--NPM εἰς-P *σοδομα-N1--AS ἑσπέρα-N1A-GSF *λωτ-N---NSM δέ-X κάθημαι-V1I-IMI3S παρά-P ὁ- A--ASF πύλη-N1--ASF *σοδομα-N1--GS ὁράω-VB--AAPNSM δέ-X *λωτ-N---NSM ἐκ ἀναἵστημι-VHI-AAI3S εἰς-P συνάντησις-N3I-ASF αὐτός- D--DPM καί-C προςκυνέω-VAI-AAI3S ὁ- A--DSN πρόσωπον-N2N-DSN ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF

2 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἰδού-I κύριος-N2--VPM ἐκκλίνω-VA--AAD2P εἰς-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM ὁ- A--GSM παῖς-N3D-GSM σύ- P--GP καί-C καταλύω-VA--AAD2P καί-C νίπτω-VA--AMD2P ὁ- A--APM πούς-N3D-APM σύ- P--GP καί-C ὀρθρίζω-VA--AAPNPM ἀποἔρχομαι-VF--FMI2P εἰς-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF σύ- P--GP εἶπον-VAI-AAI3P δέ-X οὐ-D ἀλλά-C ἐν-P ὁ- A--DSF πλατύς-A3U-DSF καταλύω-VF--FAI1P

3 καί-C καταβιάζομαι-V1I-IMI3S αὐτός- D--APM καί-C ἐκκλίνω-VAI-AAI3P πρός-P αὐτός- D--ASM καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3P εἰς-P ὁ- A--ASF οἰκία-N1A-ASF αὐτός- D--GSM καί-C ποιέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DPM πότος-A1--ASM καί-C ἄζυμος-A1B-APM πέσσω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DPM καί-C ἐσθίω-VBI-AAI3P

4 πρό-P ὁ- A--GSN κοιμάω-VC--APN καί-C ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF ὁ- A--NPM *σοδομίτης-N1M-NPM περικυκλόω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF οἰκία-N1A-ASF ἀπό-P νεανίσκος-N2--GSM ἕως-P πρεσβύτερος-A1A-GSMC ἅπας-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ἅμα-D

5 καί-C ἐκκαλέω-V2I-IMI3P ὁ- A--ASM *λωτ-N---ASM καί-C λέγω-V1I-IAI3P πρός-P αὐτός- D--ASM ποῦ-D εἰμί-V9--PAI3P ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM ὁ- A--NPM εἰςἔρχομαι-VB--AAPNPM πρός-P σύ- P--AS ὁ- A--ASF νύξ-N3--ASF ἐκἄγω-VB--AAD2S αὐτός- D--APM πρός-P ἐγώ- P--AP ἵνα-C συνγίγνομαι-VB--AMS1P αὐτός- D--DPM

6 ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S δέ-X *λωτ-N---NSM πρός-P αὐτός- D--APM πρός-P ὁ- A--ASN πρόθυρον-N2N-ASN ὁ- A--ASF δέ-X θύρα-N1A-ASF προςοἴγνυμι-VAI-AAI3S ὀπίσω-P αὐτός- D--GSM

7 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X πρός-P αὐτός- D--APM μηδαμῶς-D ἀδελφός-N2--VPM μή-D πονηρεύομαι-VA--AMS2P

8 εἰμί-V9--PAI3P δέ-X ἐγώ- P--DS δύο-M θυγάτηρ-N3--NPF ὅς- --NPF οὐ-D γιγνώσκω-VZI-AAI3P ἀνήρ-N3--ASM ἐκἄγω-VF--FAI1S αὐτός- D--APF πρός-P σύ- P--AP καί-C χράομαι-VA--AMD2P αὐτός- D--DPF καθά-D ἄν-X ἀρέσκω-V1--PAS3S σύ- P--DP μόνον-D εἰς-P ὁ- A--APM ἀνήρ-N3--APM οὗτος- D--APM μή-D ποιέω-VA--AAS2P μηδείς-A3P-ASN ἄδικος-A1B-ASN ὅς- --GSM εἵνεκεν-P εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3P ὑπό-P ὁ- A--ASF σκέπη-N1--ASF ὁ- A--GPF δοκός-N2--GPF ἐγώ- P--GS

9 εἶπον-VAI-AAI3P δέ-X ἀποἵστημι-VA--AAD2S ἐκεῖ-D εἷς-A3--NSM ἔρχομαι-VBI-AAI2S παραοἰκέω-V2--PAN μή-D καί-C κρίσις-N3I-ASF κρίνω-V1--PAN νῦν-D οὖν-X σύ- P--AS κακόω-VF--FAI1P μᾶλλον-D ἤ-C ἐκεῖνος- D--APM καί-C παραβιάζομαι-V1I-IMI3P ὁ- A--ASM ἀνήρ-N3--ASM ὁ- A--ASM *λωτ-N---ASM σφόδρα-D καί-C ἐγγίζω-VAI-AAI3P συντρίβω-VA--AAN ὁ- A--ASF θύρα-N1A-ASF

10 ἐκτείνω-VA--AAPNPM δέ-X ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM ὁ- A--APF χείρ-N3--APF εἰςσπάω-VAI-AMI3P ὁ- A--ASM *λωτ-N---ASM πρός-P ἑαυτοῦ- D--APM εἰς-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASF θύρα-N1A-ASF ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM ἀποκλείω-VAI-AAI3P

11 ὁ- A--APM δέ-X ἀνήρ-N3--APM ὁ- A--APM εἰμί-V9--PAPAPM ἐπί-P ὁ- A--GSF θύρα-N1A-GSF ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM πατάσσω-VAI-AAI3P ἀορασία-N1A-DSF ἀπό-P μικρός-A1A-GSM ἕως-P μέγας-A1--GSM καί-C παραλύω-VCI-API3P ζητέω-V2--PAPNPM ὁ- A--ASF θύρα-N1A-ASF

12 εἶπον-VAI-AAI3P δέ-X ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM πρός-P *λωτ-N---ASM εἰμί-V9--PAI3S τίς- I--NSM σύ- P--DS ὧδε-D γαμβρός-N2--NPM ἤ-C υἱός-N2--NPM ἤ-C θυγάτηρ-N3--NPF ἤ-C εἰ-C τίς- I--NSM σύ- P--DS ἄλλος- D--NSM εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P ὁ- A--DSF πόλις-N3I-DSF ἐκἄγω-VB--AAD2S ἐκ-P ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM οὗτος- D--GSM

13 ὅτι-C ἀποὀλλύω-V5--PAI1P ἐγώ- P--NP ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM οὗτος- D--ASM ὅτι-C ὑψόω-VCI-API3S ὁ- A--NSF κραυγή-N1--NSF αὐτός- D--GPM ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM καί-C ἀποστέλλω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--AP κύριος-N2--NSM ἐκτρίβω-VA--AAN αὐτός- D--ASF

14 ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S δέ-X *λωτ-N---NSM καί-C λαλέω-VAI-AAI3S πρός-P ὁ- A--APM γαμβρός-N2--APM αὐτός- D--GSM ὁ- A--APM λαμβάνω-VX--XAPAPM ὁ- A--APF θυγάτηρ-N3--APF αὐτός- D--GSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἀναἵστημι-VH--AAD2P καί-C ἐκἔρχομαι-VB--AAD2P ἐκ-P ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM οὗτος- D--GSM ὅτι-C ἐκτρίβω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF δοκέω-VAI-AAI3S δέ-X γελοιάζω-V1--PAN ἐναντίον-P ὁ- A--GPM γαμβρός-N2--GPM αὐτός- D--GSM

15 ἡνίκα-D δέ-X ὄρθρος-N2--NSM γίγνομαι-V1I-IMI3S ἐπισπουδάζω-V1I-IAI3P ὁ- A--NPM ἄγγελος-N2--NPM ὁ- A--ASM *λωτ-N---ASM λέγω-V1--PAPNPM ἀναἵστημι-VH--AAPNSM λαμβάνω-VB--AAD2S ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--APF δύο-M θυγάτηρ-N3--APF σύ- P--GS ὅς- --APF ἔχω-V1--PAI2S καί-C ἐκἔρχομαι-VB--AAD2S ἵνα-C μή-D συν ἀποὀλλύω-V5--PMS2S ὁ- A--DPF ἀνομία-N1A-DPF ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF

16 καί-C ταράσσω-VQI-API3P καί-C κρατέω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM ἄγγελος-N2--NPM ὁ- A--GSF χείρ-N3--GSF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--GSF χείρ-N3--GSF ὁ- A--GSF γυνή-N3K-GSF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--GPM χείρ-N3--GPF ὁ- A--GPF δύο-M θυγάτηρ-N3--GPF αὐτός- D--GSM ἐν-P ὁ- A--DSN φείδομαι-VA--AMN κύριος-N2--ASM αὐτός- D--GSM

17 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἡνίκα-D ἐκἄγω-VBI-AAI3P αὐτός- D--APM ἔξω-D καί-C εἶπον-VAI-AAI3P σώζω-V1--PAPNSM σώζω-V1--PAD2S ὁ- A--ASF σεαυτοῦ- D--GSM ψυχή-N1--ASF μή-D περιβλέπω-VA--AAS2S εἰς-P ὁ- A--APN ὀπίσω-P μηδέ-C ἵστημι-VH--AAS2S ἐν-P πᾶς-A1S-DSF ὁ- A--DSF περίχωρος-A1B-DSF εἰς-P ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN σώζω-V1--PMD2S μήποτε-D συν παραλαμβάνω-VV--APS2S

18 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *λωτ-N---NSM πρός-P αὐτός- D--APM δέομαι-V1--PMI1S κύριος-N2--VSM

19 ἐπειδή-C εὑρίσκω-VB--AAI3S ὁ- A--NSM παῖς-N3D-NSM σύ- P--GS ἔλεος-N3E-ASN ἐναντίον-P σύ- P--GS καί-C μεγαλύνω-VAI-AAI2S ὁ- A--ASF δικαιοσύνη-N1--ASF σύ- P--GS ὅς- --ASN ποιέω-V2--PAI2S ἐπί-P ἐγώ- P--AS ὁ- A--GSN ζάω-V3--PAN ὁ- A--ASF ψυχή-N1--ASF ἐγώ- P--GS ἐγώ- P--NS δέ-X οὐ-D δύναμαι-VF--FMI1S διασώζω-VC--APN εἰς-P ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN μή-D καταλαμβάνω-VB--AAS3S ἐγώ- P--AS ὁ- A--NPN κακός-A1--NPN καί-C ἀποθνήσκω-VB--AAS1S

20 ἰδού-I ὁ- A--NSF πόλις-N3I-NSF οὗτος- D--NSF ἐγγύς-D ὁ- A--GSN καταφεύγω-VB--AAN ἐγώ- P--AS ἐκεῖ-D ὅς- --NSF εἰμί-V9--PAI3S μικρός-A1A-NSF ἐκεῖ-D σώζω-VC--FPI1S οὐ-D μικρός-A1A-NSF εἰμί-V9--PAI3S καί-C ζάω-VF--FMI3S ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF ἐγώ- P--GS

21 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM ἰδού-I θαυμάζω-VAI-AAI1S σύ- P--GS ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN καί-C ἐπί-P ὁ- A--DSN ῥῆμα-N3M-DSN οὗτος- D--DSN ὁ- A--GSN μή-D καταστρέφω-VA--AAN ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF περί-P ὅς- --GSF λαλέω-VAI-AAI2S

22 σπεύδω-VA--AAD2S οὖν-X ὁ- A--GSN σώζω-VC--APN ἐκεῖ-D οὐ-D γάρ-X δύναμαι-VF--FMI1S ποιέω-VA--AAN πρᾶγμα-N3M-ASN ἕως-P ὁ- A--GSN σύ- P--AS εἰςἔρχομαι-VB--AAN ἐκεῖ-D διά-P οὗτος- D--ASN καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF ἐκεῖνος- D--GSF *σηγωρ-N---AS

23 ὁ- A--NSM ἥλιος-N2--NSM ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF καί-C *λωτ-N---NSM εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S εἰς-P *σηγωρ-N---AS

24 καί-C κύριος-N2--NSM βρέχω-VAI-AAI3S ἐπί-P *σοδομα-N1--AS καί-C *γομορρα-N---AS θεῖος-A1A-ASM καί-C πῦρ-N3--ASN παρά-P κύριος-N2--GSM ἐκ-P ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM

25 καί-C καταστρέφω-VAI-AAI3S ὁ- A--APF πόλις-N3I-APF οὗτος- D--APF καί-C πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF περίοικος-A1B-ASF καί-C πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM καταοἰκέω-V2--PAPAPM ἐν-P ὁ- A--DPF πόλις-N3I-DPF καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἀνατέλλω-V1--PAPAPN ἐκ-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

26 καί-C ἐπιβλέπω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSF γυνή-N3K-NSF αὐτός- D--GSM εἰς-P ὁ- A--APN ὀπίσω-P καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S στήλη-N1--NSF ἅλς-N3--GSM

27 ὀρθρίζω-VAI-AAI3S δέ-X *αβρααμ-N---NSM ὁ- A--ASN πρωΐ-D εἰς-P ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM οὗ-D ἵστημι-VXI-YAI3S ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM

28 καί-C ἐπιβλέπω-VAI-AAI3S ἐπί-P πρόσωπον-N2N-ASN *σοδομα-N1--GS καί-C *γομορρα-N---GS καί-C ἐπί-P πρόσωπον-N2N-ASN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὁ- A--GSF περίχωρος-A1B-GSF καί-C ὁράω-VBI-AAI3S καί-C ἰδού-I ἀναβαίνω-V1I-IAI3S φλόξ-N3G-NSF ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὡσεί-D ἀτμίς-N3D-NSF κάμινος-N2--GSM

29 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐν-P ὁ- A--DSN ἐκτρίβω-VA--AAN κύριος-N2--ASM πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF πόλις-N3I-APF ὁ- A--GSF περίοικος-A1B-GSF μιμνήσκω-VSI-API3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--GSM *αβρααμ-N---GSM καί-C ἐκ ἀποστέλλω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM *λωτ-N---ASM ἐκ-P μέσος-A1--GSM ὁ- A--GSF καταστροφή-N1--GSF ἐν-P ὁ- A--DSN καταστρέφω-VA--AAN κύριος-N2--ASM ὁ- A--APF πόλις-N3I-APF ἐν-P ὅς- --DPF καταοἰκέω-V2I-IAI3S ἐν-P αὐτός- D--DPF *λωτ-N---NSM

30 ἀναβαίνω-VZI-AAI3S δέ-X *λωτ-N---NSM ἐκ-P *σηγωρ-N---GS καί-C κάθημαι-V1I-IMI3S ἐν-P ὁ- A--DSN ὄρος-N3E-DSN καί-C ὁ- A--NPF δύο-M θυγάτηρ-N3--NPF αὐτός- D--GSM μετά-P αὐτός- D--GSM φοβέω-VCI-API3S γάρ-X καταοἰκέω-VA--AAN ἐν-P *σηγωρ-N---DS καί-C οἰκέω-VAI-AAI3S ἐν-P ὁ- A--DSN σπήλαιον-N2N-DSN αὐτός- D--NSM καί-C ὁ- A--NPF δύο-M θυγάτηρ-N3--NPF αὐτός- D--GSM μετά-P αὐτός- D--GSM

31 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X ὁ- A--NSF πρεσβύτερος-A1A-NSFC πρός-P ὁ- A--ASF νέος-A1A-ASFC ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM ἐγώ- P--GP πρεσβύτερος-A1A-NSMC καί-C οὐδείς-A3--NSM εἰμί-V9--PAI3S ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὅς- --NSM εἰςἔρχομαι-VF--FMI3S πρός-P ἐγώ- P--AP ὡς-C καταἥκω-V1--PAI3S πᾶς-A1S-DSF ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF

32 δεῦρο-D καί-C ποτίζω-VA--AAS1P ὁ- A--ASM πατήρ-N3--ASM ἐγώ- P--GP οἶνος-N2--ASM καί-C κοιμάω-VC--APS1P μετά-P αὐτός- D--GSM καί-C ἐκ ἀναἵστημι-VA--AAS1P ἐκ-P ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM ἐγώ- P--GP σπέρμα-N3M-ASN

33 ποτίζω-VAI-AAI3P δέ-X ὁ- A--ASM πατήρ-N3--ASM αὐτός- D--GPF οἶνος-N2--ASM ἐν-P ὁ- A--DSF νύξ-N3--DSF οὗτος- D--DSF καί-C εἰςἔρχομαι-VB--AAPNSF ὁ- A--NSF πρεσβύτερος-A1A-NSFC κοιμάω-VCI-API3S μετά-P ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSF ὁ- A--ASF νύξ-N3--ASF ἐκεῖνος- D--ASF καί-C οὐ-D οἶδα-VXI-YAI3S ἐν-P ὁ- A--DSN κοιμάω-VC--APN αὐτός- D--ASF καί-C ἀναἵστημι-VH--AAN

34 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X ὁ- A--DSF ἐπαύριον-D καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSF πρεσβύτερος-A1A-NSFC πρός-P ὁ- A--ASF νέος-A1A-ASFC ἰδού-I κοιμάω-VCI-API1S χθές-D μετά-P ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM ἐγώ- P--GP ποτίζω-VA--AAS1P αὐτός- D--ASM οἶνος-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASF νύξ-N3--ASF οὗτος- D--ASF καί-C εἰςἔρχομαι-VB--AAPNSF κοιμάω-VC--APD2S μετά-P αὐτός- D--GSM καί-C ἐκ ἀναἵστημι-VA--AAS1P ἐκ-P ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM ἐγώ- P--GP σπέρμα-N3M-ASN

35 ποτίζω-VAI-AAI3P δέ-X καί-C ἐν-P ὁ- A--DSF νύξ-N3--DSF ἐκεῖνος- D--DSF ὁ- A--ASM πατήρ-N3--ASM αὐτός- D--GPM οἶνος-N2--ASM καί-C εἰςἔρχομαι-VB--AAPNSF ὁ- A--NSF νέος-A1A-NSFC κοιμάω-VCI-API3S μετά-P ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSF καί-C οὐ-D οἶδα-VXI-YAI3S ἐν-P ὁ- A--DSN κοιμάω-VC--APN αὐτός- D--ASF καί-C ἀναἵστημι-VH--AAN

36 καί-C συνλαμβάνω-VBI-AAI3P ὁ- A--NPF δύο-M θυγάτηρ-N3--NPF *λωτ-N---GSM ἐκ-P ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GPF

37 καί-C τίκτω-VBI-AAI3S ὁ- A--NSF πρεσβύτερος-A1A-NSFC υἱός-N2--ASM καί-C καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM *μωαβ-N---ASM λέγω-V1--PAPNSF ἐκ-P ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM ἐγώ- P--GS οὗτος- D--NSM πατήρ-N3--NSM *μωάβιτος-N2--GPM ἕως-P ὁ- A--GSF σήμερον-D ἡμέρα-N1A-GSF

38 τίκτω-VBI-AAI3S δέ-X καί-C ὁ- A--NSF νέος-A1A-NSFC υἱός-N2--ASM καί-C καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM *αμμαν-N---ASM υἱός-N2--NSM ὁ- A--GSN γένος-N3E-GSN ἐγώ- P--GS οὗτος- D--NSM πατήρ-N3--NSM *αμμανίτης-N1M-GPM ἕως-P ὁ- A--GSF σήμερον-D ἡμέρα-N1A-GSF

   

from the Writings of Emanuel Swedenborg

 

Arcana Coelestia #2235

Studere hoc loco

  
/ 10837  
  

2235. That “righteousness” has regard to good, and “judgment” to truth, is evident from the signification of “righteousness,” and from the signification of “judgment.” In the Word, “righteousness and judgment” are many times named together, but what they signify in the internal sense has not yet been known. In the proximate sense “righteousness” is predicated of what is righteous or just [justus], and “judgment” of what is right [rectus]. There is what is righteous when anything is judged from good, and this according to conscience; but what is right when anything is judged from the law, and thus from the righteousness of the law, thus also according to conscience, because it has the law for its rule. But in the internal sense “righteousness” denotes that which is from good, and “judgment” that which is from truth. Good is all that which belongs to love and charity; truth is all that which belongs to the derivative faith. Truth derives its essence from good, and is called truth from good, just as faith derives its essence from love, and in the same way judgment from righteousness.

[2] That such is the signification of “righteousness and judgment” is evident from the following passages in the Word.

In Jeremiah:

Thus saith Jehovah, Execute ye judgment and righteousness, and rescue the spoiled out of the hand of the oppressor. Woe to him that buildeth his house in that which is not righteousness and his chambers in that which is not judgment. Did not thy father eat and drink, and do judgment and righteousness? Then he had that which is good (Jeremiah 22:3, 13, 15),

where “judgment” denotes the things that are of truth, and “righteousness” the things that are of good.

In Ezekiel:

If the wicked shall return from his sin, and do judgment and righteousness, all his sins that he hath sinned shall not be mentioned unto him; he hath done judgment and righteousness: he shall surely live. When the wicked turns himself from his wickedness, and does judgment and righteousness, for these he shall live (Ezekiel 33:14, 16, 19),

where in like manner “judgment” denotes truth, which is of faith; and “righteousness” good, which is of charity.

[3] So in Amos:

Let judgment flow like waters, and righteousness like a mighty river (Amos 5:24).

In Isaiah:

Thus saith Jehovah, Keep ye judgment, and do righteousness, for My salvation is near to come, and My righteousness to reveal itself (Isaiah 56:1).

In the same:

To peace there shall be no end, upon the throne of David and upon his kingdom, to establish it, and to uphold it, with judgment and with righteousness, from henceforth and even to eternity (Isaiah 9:7),

denoting that they are in the truths of faith and in the goods of charity.

In the same:

Jehovah is exalted, for He dwelleth on high; He hath filled Zion with judgment and righteousness (Isaiah 33:5),

where “judgment” denotes faith, “righteousness” love, and “Zion” the church. “Judgment” stands first because love comes through faith; but when “righteousness” stands first, it is because the faith is from love, as in Hosea:

I will betroth thee unto Me to eternity, and I will betroth thee unto Me in righteousness and judgment, and in mercy and in compassions; and I will betroth thee unto Me in faith, and thou shalt know Jehovah (Hos. 2:19-20),

where “righteousness” stands first, as also “mercy,” which are of love; and “judgment” follows, as also “compassions,” which are of faith from love; both are called “faith” or “faithfulness.”

[4] In David:

Thy mercy, O Jehovah, is in the heavens, thy truth reacheth unto the skies [aetheres]; Thy righteousness is like the mountains of God, Thy judgments are a great deep (Psalms 36:5-6),

where both “mercy” and “righteousness” are in like manner of love, and “truth” and “judgments” are of faith. In the same:

Truth shall spring out of the earth, and righteousness shall look forth from heaven. Yea, Jehovah shall give good, and our land shall yield its increase (Psalms 85:11-12),

where “truth,” which is of faith, denotes “judgment,” and “righteousness” love or mercy.

In Zechariah:

I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem, and they shall be My people, and I will be their God in truth and in righteousness (Zech. 8:8),

from which also it is evident that “judgment” denotes truth, and “righteousness” good; because “truth” is here used in place of “judgment.” In like manner in David:

He that walketh perfect, and worketh righteousness, and speaketh truth (Psalms 15:2).

[5] As faith is of charity, or as truth is of good, the truths of good are occasionally called the “judgments of righteousness;” and thus “judgments” signify almost the same as “precepts;” as in Isaiah:

They will seek Me day by day, and desire to know My ways, as a nation that doeth righteousness and forsaketh not the judgment of their God; they will ask of Me judgments of righteousness, they will desire to draw near to God (Isaiah 58:2).

That “precepts” signify the same may be seen in David:

Seven times a day have I praised Thee because of the judgments of Thy righteousness; all Thy precepts are righteousness (Psalms 119:164, 172).

It is especially said of the Lord that He “does judgment and righteousness,” when He creates man anew; as in Jeremiah:

Let him that glorieth glory in this, that he understandeth and knoweth Me, that I am Jehovah that doeth mercy, judgment, and righteousness in the earth, for in these things I am well pleased (Jeremiah 9:24),

where mercy, which is of love, is described by “judgment and righteousness.” In the same:

I will raise up unto David a righteous offshoot, and He shall reign as King, and shall act intelligently, and shall do judgement and righteousness in the earth (Jeremiah 23:5; 33:15).

[6] Hence it is said in John:

If I go away, I will send the Comforter unto you; and when He is come, He will reprove the world of sin, of righteousness, and of judgment; of sin, because they believe not on Me; of righteousness, because I go unto My Father, and ye shall see Me no more; of judgment, because the prince of this world is judged (John 16:7-11).

“Sin” here denotes all unfaithfulness. His “reproving in regard to righteousness” means in regard to all that is against good, when yet the Lord united the Human to the Divine to save the world-which is the meaning of “I go unto My Father and ye shall see Me no more.” His “reproving in regard to judgment” means in regard to all that is against truth, when yet evils were cast down into their hells so as no longer to be able to inflict injury-which is meant by the prince of the world being judged. In general, His “reproving in regard to sin, righteousness, and judgment,” means that it was in regard to all unfaithfulness against good and truth; and thus that there was no charity and faith; for in ancient times by righteousness and judgment were understood, as regards the Lord, all mercy and grace; and as regards man, all charity and faith.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Bibliorum

 

Jeremiah 22:3

Study

       

3 Thus says Yahweh: Execute justice and righteousness, and deliver him who is robbed out of the hand of the oppressor: and do no wrong, do no violence, to the foreigner, the fatherless, nor the widow; neither shed innocent blood in this place.