Bibliorum

 

에스겔 39:9

Study

       

9 이스라엘 성읍들에 거한 자가 나가서 그 병기를 불 피워 사르되 큰 방패와 작은 방패와 활과 살과 몽둥이와 창을 취하여 칠년 동안 불 피우리라

from the Writings of Emanuel Swedenborg

 

요한 계시록 풀이 #862

Studere hoc loco

  
/ 962  
  

862. "성도들의 진과 사랑하시는 성을 두르매" 앞의 항목에서 말한 바와 같이 새교회의 모든 것 곧 그 진리와 선과 심지어는 주님과 생활에 관한 교리까지도 깨뜰려고 노력하는 것을 뜻한다. 그 이유는 "성도의 진"은 새 예루살렘 교회의 모든 진리와 선을 뜻하기 때문이다. 영적 의미로 "진"(陣)이 그 진리와 선에 관련한 교회의 모든 것을 뜻하는 것은 아래 구절에 나타난다.

"해와 달이 캄캄하며 별들이 빛을 거두도다. 여호와께서 그 군대 앞에서 소리를 발하시고 그 진은 심히 크고 그 명령을 하는 자가 강하니"(요엘 2:10-11)

"내가 내 집을 둘러 진을 처서 적군을 막으리라"(스가랴 9:8)

"너를 대하여 진 친 저희의 뼈를 하나님이 흩으심이라 하나님이 저희를 버리셨음이니라"(시편 34:7)

"야곱이 하나님의 사자를 볼 때 이르기를 이는 하나님의 군대라 그 땅 이름을 미하나임이라 하였더라"(창세기 32:1-2)

그밖의 다른 곳에는 이사야 29:3; 에스겔 1:24; 시편 27:3.

말씀 가운데 "군대"는 교회의 진리와 선 또는 거짓과 악을 뜻하는 것은 447, 826, 833을 보면 알 수 있을 것이요, 진(陣)도 같은 것을 뜻한다.

이스라엘 자손과 그들의 열두 지파는 그 모든 진리와 선으로서의 교회를 뜻하므로 (349-350) 그들을 "여호와의 군대라" 하였던(출애굽기 7:4; 12:41, 51) 것이다.

또 그들이 멈춰 집합할 때는 그들을 "진"이라 하였다.

레위기 4:12; 8:17; 13:46; 14:8; 16:26, 28; 24:14, 23; 민수기 1; 2; 3; 4:5; 5:2-4; 9:17-23; 10:1-10, 11-28; 11:31-32; 12:14-15; 21:10-15; 33:1-49; 신명기 23:9-14; 아모스 4:10

이상으로 "성도의 진과 사랑하시는 성을 두르매"는 그들이 새 예루살렘이 되는 새교회의 모든 진리와 선을 심지어는 주님과 그 생활에 관한 교리까지도 깨뜰려고 노력하는 것을 뜻하는 것이 분명하다. 누가복음의 아래 구절에도 같은 것을 뜻한다.

"너희가 예루살렘이 군대들에게 에워싸이는 것을 보거든 그 멸망이 가까운 줄을 알라 예루살렘이 이방인의 때가 차기까지 이방인들에게 밟히리라"(누가복음 21:20, 24)

이것은 교회의 종말인 말세에 관한 것이다. "예루살렘"은 여기서는 교회를 뜻한다. 곡과 마곡 곧 내적 예배를 떠난 외적 예배 안에 있는 사람들이 그때 교회를 침범하여 교회를 없애려 하리라는 것도 에스겔 38:8-9, 11-12, 15-16; 39:2에 그리고 그 다음 주님으로 말미암은 교회가 있을 것도 에스겔 39:17-29에 언급되어 있다.

  
/ 962  
  

Bibliorum

 

Numbers 28

Study

   

1 Yahweh spoke to Moses, saying,

2 "Command the children of Israel, and tell them, 'My offering, my food for my offerings made by fire, of a pleasant aroma to me, you shall observe to offer to me in their due season.'

3 You shall tell them, 'This is the offering made by fire which you shall offer to Yahweh: male lambs a year old without blemish, two day by day, for a continual burnt offering.

4 You shall offer the one lamb in the morning, and you shall offer the other lamb at evening;

5 with the tenth part of an ephah of fine flour for a meal offering, mixed with the fourth part of a hin of beaten oil.

6 It is a continual burnt offering, which was ordained in Mount Sinai for a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.

7 Its drink offering shall be the fourth part of a hin for the one lamb. You shall pour out a drink offering of strong drink to Yahweh in the holy place.

8 The other lamb you shall offer at evening: as the meal offering of the morning, and as the drink offering of it, you shall offer it, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.

9 "'On the Sabbath day two male lambs a year old without blemish, and two tenth parts [of an ephah] of fine flour for a meal offering, mixed with oil, and the drink offering of it:

10 this is the burnt offering of every Sabbath, besides the continual burnt offering, and the drink offering of it.

11 "'In the beginnings of your months you shall offer a burnt offering to Yahweh: two young bulls, and one ram, seven male lambs a year old without blemish;

12 and three tenth parts [of an ephah] of fine flour for a meal offering, mixed with oil, for each bull; and two tenth parts of fine flour for a meal offering, mixed with oil, for the one ram;

13 and a tenth part of fine flour mixed with oil for a meal offering to every lamb; for a burnt offering of a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.

14 Their drink offerings shall be half a hin of wine for a bull, and the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb: this is the burnt offering of every month throughout the months of the year.

15 One male goat for a sin offering to Yahweh; it shall be offered besides the continual burnt offering, and the drink offering of it.

16 "'In the first month, on the fourteenth day of the month, is Yahweh's Passover.

17 On the fifteenth day of this month shall be a feast: seven days shall unleavened bread be eaten.

18 In the first day shall be a holy convocation: you shall do no servile work;

19 but you shall offer an offering made by fire, a burnt offering to Yahweh: two young bulls, and one ram, and seven male lambs a year old; they shall be to you without blemish;

20 and their meal offering, fine flour mixed with oil: you shall offer three tenth parts for a bull, and two tenth parts for the ram.

21 You shall offer a tenth part for every lamb of the seven lambs;

22 and one male goat for a sin offering, to make atonement for you.

23 You shall offer these besides the burnt offering of the morning, which is for a continual burnt offering.

24 In this way you shall offer daily, for seven days, the food of the offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh: it shall be offered besides the continual burnt offering, and the drink offering of it.

25 On the seventh day you shall have a holy convocation: you shall do no servile work.

26 "'Also in the day of the first fruits, when you offer a new meal offering to Yahweh in your [feast of] weeks, you shall have a holy convocation; you shall do no servile work;

27 but you shall offer a burnt offering for a pleasant aroma to Yahweh: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old;

28 and their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenth parts for each bull, two tenth parts for the one ram,

29 a tenth part for every lamb of the seven lambs;

30 one male goat, to make atonement for you.

31 Besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, you shall offer them (they shall be to you without blemish), and their drink offerings.