Bibliorum

 

Hosea 4:5

Study

       

5 Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother.

from the Writings of Emanuel Swedenborg

 

Apocalypse Explained #283

Studere hoc loco

  
/ 1232  
  

283. Verse 8. And the four animals, each by itself, had six wings round about, signifies the appearance of the spiritual Divine on all sides about the celestial Divine. This is evident from the signification of the four animals, which were the cherubim, as being the Lord's Divine guard and providence that the higher heavens be not approached except from the good of love and of charity; and as this is the significance of the four animals as regards their bodies, they signify also the celestial Divine (of which presently). It is evident also from the signification of "six wings round about," as meaning the spiritual Divine round about the celestial Divine (of which also presently). The "cherubim" in respect to their bodies signify the celestial Divine, and in respect to their wings the spiritual Divine; because all things that represent heavenly things signify in respect to their bodies what is essential, and in respect to what is about them what is formal. So man also, in respect to his body signifies good in essence, and in respect to the encompassing things good in form. Celestial good is good in essence, and spiritual good is good in form; and this for the reason that the will, in which good resides, is man himself, or the man in essence; while the understanding in which is truth, which is the form of good, is the man thence derived, thus man in form; this good also is round about the other.

[2] But let it be told first what the celestial Divine is, and what the spiritual Divine is. The heavens are divided into two kingdoms, one of which is called the celestial kingdom, and the other the spiritual kingdom. They differ in this, that those in the celestial kingdom are in the good of love to the Lord, and those in the spiritual kingdom are in the good of charity towards the neighbor. Therefore the celestial Divine is the good of love to the Lord, and the spiritual Divine is the good of charity towards the neighbor. Moreover, according to these goods the heavens are arranged; the highest or third heaven consists of those who are in celestial good, or in the good of love to the Lord; and the heaven that succeeds this, and is called the middle or second heaven, consists of those who are in spiritual good, or in the good of charity towards the neighbor; and as celestial good is good in the highest place, and spiritual good is good in the second place, therefore the latter is round about the former; for that which is above is also within, and that which is below is also without, and what is without is round about. This is why in the Word higher things, and things in the midst, signify things interior; and lower things, and things round about, signify things exterior. Now as each good, the celestial and the spiritual, guards, and as the "animals," that is, the cherubim, in respect to their bodies signify the celestial Divine, and in respect to their wings the spiritual Divine, it is clear that by "the four animals, each by itself, were seen to have six wings round about," the appearance of the spiritual Divine on all sides round about the celestial Divine is signified. (But a fuller idea of these things can be had from what is said and shown in the work on Heaven and Hell; first, from the chapter where it is shown that The Divine of the Lord makes Heaven, n. 7-12; then from the chapter, The Divine of the Lord in Heaven is Love to Him, and Charity towards the Neighbor, n. 13-19; and lastly, in the chapter, Heaven is divided into two Kingdoms, a Celestial Kingdom and a Spiritual Kingdom, n. 20-28.)

[3] The cherubim were seen as animals because heavenly things are represented in ultimates in various ways, as can be seen from many passages in the Word; as:

That the Holy Spirit appeared as a dove over Jesus when He was baptized (Matthew 3:16-17).

And that the Divine of the Lord appeared as a lamb (Revelation 5:6, 8, 13).

And from this the Lord was also called a Lamb (Revelation 6:1, 16, 7:9-10, 14, 17, 12:11, 13:8, 14:1, 4, 17:14; 19:7, 9, 21:22-23, 27).

There were "four cherubim," and "each had six wings," because "four" signifies celestial good, and "six" spiritual good; for "four" signifies conjunction, and inmost conjunction with the Lord is through love to Him; but "six" signifies communication, and communication with the Lord is by means of charity towards the neighbor.

[4] That "wings" signify the spiritual Divine, which in its essence is truth from good, can be seen from the following passages. In David:

If ye have lain among the ranks, [ye shall have] the wings of a dove overlaid with silver, and her pinions with the yellow of gold; when Thou, Shaddai, dost spread out, kings shall be in it (Psalms 68:13-14).

What it means that "those who lie among the ranks shall have the wings of a dove overlaid with silver, and her pinions with the yellow of gold," and that "kings shall be in it when Shaddai spreadeth out," can be understood only from the internal sense; in that sense "to lie among the ranks" signifies to live according to the statutes; "the wings of a dove overlaid with silver" signify spiritual truths; her "pinions with the yellow of gold" signify spiritual good from which are those truths; "Shaddai" signifies a state of temptations; "kings in it" signify truths in that state and after it. "The wings of a dove overlaid with silver" signify spiritual truths, because "wing" signifies the spiritual, "dove" signifies truth from good, and "silver" the truth itself; "pinions overlaid with the yellow of gold" signify spiritual good from which are those truths, because "pinions" and "the yellow of gold" signify spiritual good from which are truths. "When Shaddai spreadeth out" signifies a state of temptations because "God Shaddai" signifies temptations and consolations after them; and as truths from good are implanted in man by temptations it is said, "kings shall be in it," for "kings" signify truths from good (See above, n. 31).

[5] In the same:

God rode upon a cherub, He did fly, and was borne upon the wings of the wind (Psalms 18:10).

"God rode upon a cherub" signifies the Lord's Divine Providence; "He did fly" signifies omnipresence in the spiritual world; "He was borne upon the wings of the wind" signifies omnipresence in the natural world; "wings of the wind" are things spiritual, from which are things natural.

[6] In the same:

Jehovah covereth thee under His pinion, and under His wings shalt thou trust; truth is a shield and a buckler (Psalms 91:4).

"To cover under the pinion" signifies to guard by Divine truth, which is the spiritual Divine; and "to trust under His wings" signifies under truth known [verum scientificum], which is the spiritual natural Divine; and as both signify truth, and "to cover" signifies guarding by means of it, it is said, "truth is a shield and a buckler." This makes clear what is signified:

By being hidden under the shadow of God's wings (Psalms 17:8);

By putting trust under the shadow of His wings (Psalms 36:7; 57:1);

Also by singing under the shadow of His wings (Psalms 63:7).

[7] That "wing" in reference to the Lord signifies the spiritual Divine is further evident from the following passages. In Ezekiel:

When I passed by thee, and saw thee, that behold thy time was the time of loves, I spread My wing over thee, and I covered thy nakedness (Ezekiel 16:8).

Here Jerusalem is treated of, and by it the church is meant, here its reformation; "the time of loves" signifies the state when it could be reformed; "I spread My wing over thee" signifies spiritual truth by which reformation is effected; "I covered thy nakedness" signifies putting evil out of sight thereby; for the evil that man has by heredity and afterwards from what is his own [ex proprio] is put out of sight, that is, so removed as not to appear, by spiritual truths, which are truths from good.

[8] In David:

Jehovah covereth Himself with light as with a garment; He stretcheth out the heavens like a curtain; He layeth the beams of His chambers in the waters; He maketh the clouds His chariot; He walketh upon the wings of the wind (Psalms 104:2, 3).

The "light with which Jehovah covereth Himself" signifies Divine truth in the heavens; it is called His "garment" because it proceeds from Him as a sun, and is thus outside of Him and about Him. This has a like meaning with the "light" and "the garments" of the Lord, when He was transfigured (Matthew 17:2; Mark 9:3; Luke 9:28-37). "He stretcheth out the heavens like a curtain" signifies filling heaven and them that are therein with Divine truth, and thereby with intelligence; "He layeth the beams of His chambers in the waters" means to fill those who are in the ultimate heaven and in the church with the knowledges of truth and good; "He maketh the clouds His chariot" signifies the doctrine of truth from the literal sense of the Word, "clouds" mean that sense, and "chariot" doctrine; "to walk upon the wings of the wind" signifies the spiritual sense of the Word contained in the literal sense.

[9] In Malachi:

Unto you that fear My name shall the Sun of righteousness arise, and healing in His wings (Malachi 4:2).

"The Sun of righteousness" signifies the good of love, which is the celestial Divine; and the "wings of Jehovah, in which there is healing," signify truth from that good, which is the spiritual Divine; "healing" is reformation thereby.

[10] In Moses:

As an eagle stirreth up her nest, fluttereth over her young, spreadeth abroad her wings, beareth them on her wings, so Jehovah doth lead him (Deuteronomy 32:11, 12).

Here comparison is made with an "eagle," because "eagle" signifies intelligence, and "wing" the spiritual Divine, which is Divine truth, from which is intelligence.

[11] In Isaiah:

They that wait upon Jehovah renew their strength, they mount up with a wing like eagles (Isaiah 40:31).

"To mount up with a wing like eagles" is to ascend into the light of heaven, which is Divine truth or the spiritual Divine from which is intelligence.

[12] In Ezekiel:

The mountain of height will I plant it; that it may lift up the bough and bear fruit, and become a magnificent cedar; that under it may dwell every bird of every wing (Ezekiel 17:23). "A magnificent cedar" signifies the spiritual church; "every bird of every wing" signifies things intellectual which are from spiritual truths.

From this it can be seen what "the wings of the cherubim," both here and elsewhere in the Word, signify, namely, the spiritual Divine, which is Divine truth instructing, regenerating, and protecting.

[13] As also in Ezekiel:

Each cherub had four faces: and each had four wings, their wings were erect one toward the other, each had two wings covering their bodies. I heard the sound of the wings like the sound of great waters, as the voice of Shaddai; when they went, the voice of a tumult like the voice of a camp; when they stood they let down their wings. I heard the voice of their wings kissing each the other, and the voice of wheels beside them; the voice of the wings of the cherubim was heard even unto the court without, as the voice of God Shaddai. The likeness of hands was under their wings (Ezekiel 1:4, 6, 23-24; 3:12-13; 10:5, 21).

That "wings" here signify the spiritual Divine, which is the Lord's Divine truth in His celestial kingdom, is evident from the particulars of the description here; that there were "four wings" signifies the spiritual Divine in that kingdom; that "their wings were erect one toward the other," and "kissed each other" signifies consociation and conjunction from the Lord of all in that kingdom; that "the wings covered their bodies" signifies the spiritual Divine there encompassing the celestial Divine; that "the sound of their wings was heard as the sound of great waters," and "as the voice of wheels," and "as the voice of Shaddai," and that "the voice of the wings was heard even unto the court without" signifies the quality of the spiritual Divine, that is, of Divine truths in the ultimate heaven; for "voice" is predicated of truth; "waters" signify truths and the perception of truths; "wheels" the truths of doctrinals, because a "chariot" signifies doctrine; and "God Shaddai" means truth rebuking in temptations, and afterwards consoling; the "court without" is the ultimate heaven; the "likeness of hands under the wings" signifies the power of Divine truth.

[14] From this also can be seen what the "wings" of the cherubim, that were over the mercy-seat which was upon the ark, signified, which are thus described in Moses:

Make one cherub from the one end, and the other cherub from the other end; out of the mercy-seat shall ye make the cherubim on the two ends thereof. And the cherubim shall spread out the wings upwards, covering over the mercy-seat with the wings, and their faces shall be a man to his brother; towards the mercy-seat shall be the faces of the cherubim. And thou shalt put the mercy-seat above the ark; and to the ark thou shalt commit the testimony that I shall give thee (Exodus 25:18-21).

Here, too, "cherubim" in like manner signify the Lord's Providence in respect to guarding, that the highest heaven or the celestial kingdom be not approached except through the good of love from the Lord and to the Lord. The "testimony" or the "law," in the ark, signifies the Lord Himself; the "ark" the inmost or the highest heaven; the "mercy-seat" the hearing and reception of all things of worship which are from the good of love, and then expiation; the "wings of the cherubim" signify the spiritual Divine in that heaven or in that kingdom; that "the wings were spread out upwards," and that "they covered the mercy-seat," and that "their faces were toward the mercy-seat" signify the reception itself and hearing. (But all this can be seen more fully explained in Arcana Coelestia 9506-9546.) And as the "wings of the cherubim" and their direction signify Divine truth heard and received by the Lord, therefore it follows in Moses:

And there I will meet with thee, and I will speak with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, all things which I will command unto the sons of Israel (Exodus 25:22, and Numbers 7:89).

[15] As most expressions in the Word have a contrary sense also, so do "wings," in which sense they signify falsities and reasonings from them; as in Revelation:

Out of the smoke [of the pit of the abyss] went forth locusts. And the voice of their wings was as the voice of chariots of many horses running to war (Revelation 9:2-3, 9).

"Locusts" signify falsities in extremes, and "horses" reasonings from them, and "war" signifies the combat of falsity against truth; it is therefore said, "the voice of the wings of the locusts was as the voice of chariots of many horses running to war."

[16] In Hosea:

Ephraim is joined to idols. Their wine is gone; in whoring they have committed whoredom. The wind hath bound her up in its wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices (Hosea 4:17-19).

"Ephraim" signifies the intellectual, such as it is with those within the church who are illustrated when they read the Word; "idols" signify the falsities of doctrine; therefore "Ephraim joined to idols" signifies a perverted intellectual seizing upon falsities; that "their wine is gone" signifies that the truth of the church is gone, "wine" meaning that truth; "in whoring they have committed whoredom" signifies that they have falsified truths, "whoredom" meaning the falsification of truth; "the wind hath bound up in its wings" signifies reasonings from fallacies, from which are falsities. (What fallacies in respect to things spiritual are, see The Doctrine of the New Jerusalem 53.) "Wind in the wings" has a like signification in Zechariah 5:9.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

from the Writings of Emanuel Swedenborg

 

The White Horse #1

Studere hoc loco

/ 17  
  

1. CONCERNING THE WHITE HORSE as described in the Book of Revelation, Chapter 19.

In the writings of John, in the Book of Revelation, the following is a description of the Word in its spiritual sense, in other words the sense contained within it, or its 'inner meaning:'

I saw heaven standing open, and behold, a White Horse. And the one sitting on the White Horse was called faithful and true, judging and fighting in righteousness. His eyes were a flame of fire, and on His head were many jewels. He had a name inscribed that no one knew but He Himself. And He was dressed in a garment dyed with blood, and His name is called the Word of God. The armies that followed Him in heaven were on white horses, they themselves dressed in clean white linen. On His garment and on His thigh was written a name, King of Kings and Lord of Lords. Revelation 19:11-14, 16.

No one can have a clear idea of what each of the details in this description entails except by way of its 'inner meaning." It is obvious that each particular detail must represent or signify something, as follows:

Heaven which was standing open; a horse which was white; the one seated on it was called faithful and true, 1 judging and fighting in righteousness; His eyes a flame of fire; and many jewels 2 on His head; having a name inscribed that no one knew but He Himself; and dressed in a garment dyed with blood; and the armies that followed Him in heaven were on white horses, they themselves dressed in clean white linen; 3 on His garment and on His thigh He has written a name.

It is stated plainly that the one seated on the White Horse is the Word, and He is the Lord who is the Word, for what is said is that His name is called The Word of God; and then, He has written on His garment and on His thigh the title King of Kings and Lord of Lords.

From the interpretation of each individual phrase or statement it is clear that all this serves to describe the spiritual sense or internal meaning of the Word. The phrase heaven which was standing open' represents and signifies that the inner meaning of the Word is seen by those in heaven, and consequently also by those on earth for whom heaven stands open. 'A horse which was white' represents and signifies an understanding of the Word as regards its inner meanings. 4 That the 'white horse' means what I have said will be clear from what follows.

It is clear that 'the one seated on it' means the Lord in His capacity as the Word, and thus means the Word itself, for it is stated that 'His name is called the Word of God;' and he is called 'faithful' and 'judging in righteousness' because of His goodness; and 'true' and 'fighting in righteousness' because of His truth, for the Lord Himself is righteousness. 'His eyes a flame of fire' signify divine truth radiating from the divine good flowing from His divine love. The 'many jewels on His head' signify all the good and true properties of faith. Having a 'name written which no one knew other than He Himself' signifies that no one sees what is the nature of the Word in its inner meaning except Himself, and one to whom He reveals it.

Dressed in a garment dyed with blood' signifies the violence done to the Word in its literal meaning. 5 'The armies in heaven which followed Him on white horses' signifies those who understand the Word as regards its inner meanings.' 'Those dressed in clean white linen' signifies the same people who are endued with truth arising from what is good. 'On His garment and on His thigh a name written 6 ' signifies what is true and what is good and their specific qualities.

From all these verses, and from those which come before and after them, it is clear that they serve to foretell that the spiritual or internal sense of the Word will be laid open at around the final time of the Church; and what will happen at that time is also described there, Revelation 19:17-21. There is no need to show here the things which are signified by these words since they are individually shown in Arcana Caelestia. The Lord is the Word because He is the divine truth: 2533, 2803, 2894, 5272, 8535; 7 the Word is the divine truth: 4692, 5075, 9987; He is proclaimed to be sitting on a horse judging and fighting in righteousness because the Lord is righteousness. The Lord is proclaimed to be righteousness from the fact that by His own power He has saved the human race: 1813, 2025-2027, 9715, 9809, 10019, 10152. Righteousness is a merit belonging to the Lord alone: 9715, 9979. 'His eyes a flame of fire' signify divine truth radiating from the divine good flowing from His divine love, because 'eyes' signify the understanding and truth of faith: 2701, 4403-4421, 4523-4534, 6923, 9051, 10569; and 'a flame of fire' signifies the good of love: 934, 4906, 5215, 6314, 6832; the 'jewels on His head' 8 signify all the good and true properties of faith: 114, 3858, 6335, 6640, 9863, 9865, 9868, 9873, 9905.

Having a name written which no one knew other than He Himself' signifies that no one sees what is the nature of the Word in its inner meaning except Himself, and one to whom He reveals it, because a name signifies the nature of a thing: 144-145, 1754, 1896, 2009, 2724, 3006, 3237, 3421, 6674, 9310. 'Dressed in a garment dyed with blood' signifies the violence done to the Word in its literal meaning because a garment' signifies truth, which clothes what is good: 1073, 2576, 5248, 5319, 5954, 9212, 9216, 9952, 10536; especially truth in its outermost form, and thus the Word in its literal meaning: 5248, 6918, 9158, 9212; and because 'blood' signifies violence done to truth by what is false: 374, 1005, 4735, 5476, 9127. 'The armies in heaven which followed Him on white horses' signify those who understand the Word as regards its inner meanings because 'armies' signify those who are equipped with the truth and goodness of heaven and the Church: 3448, 7236, 7988, 8019; and the horse' signifies understanding: 3217, 5321, 6125, 6400, 6534, 7024, 8146, 8381; and 'white' means the truth which the light of heaven has within itself thus, the inner truth: 3301, 3993, 4007, 5319.

Those dressed in clean white linen' signify the same people who are endued with truth arising from what is good because 'linen' or 'a garment of linen' signifies truth from a heavenly sourcewhich is truth from what is good: 5319, 9469. 'On His garment and on His thigh a name written' signifies what is true and what is good, and their specific qualities, because 'a garment' signifies truth, and 'a name' signifies its nature, as above, and 'thigh' signifies the good properties of love: 3021, 4277, 4280, 9961, 10488. 'King of Kings and Lord of Lords' is the Lord as regards divine truth and divine good; the Lord is called King by virtue of His divine truth: 3009, 5068, 6148, and He is called Lord by virtue of His divine good: 4973, 9167, 9194.

From all this it is clear what the nature of the Word is in its spiritual or inner sense, and that there is no single word within it which does not have some spiritual meaning relating to heaven and the Church.

V:

1. The Revd John Elliott: "The [original Latin] text ought surely to read, as Arcana Coelestia 2760; 'quod fidelis et verus, et in justitia ...'" The translator has followed this conjecture.

2. In translating diademata as 'jewels,' rather than 'crowns,' I have noted the Revd John Elliott, who draws attention to John Chadwick's assertion (from his Lexicon to the Latin Texts of Swedenborg's Theological Writings), that there can be little doubt that Swedenborg understood jewel, not crown, by the Latin word diadema.

3. The Latin byssinus means 'a garment made form byssus' (Lewis and Shorts Latin Dictionary). Byssus: cotton (Baxter and Johnsons Medieval Latin Word-List); cotton, or (according to some) a kind of flax, and the linen made from it (Lewis and Shorts Latin Dictionary).

4. The Latin interiora (plural of interius, and comp. of intern um) means 'inward' or 'internal' (Lewis and Shorts Latin Dictionary). It may also signify: 'more hidden,' 'secret' or 'unknown' (Lewis and Shorts Latin Dictionary).

5. I am grateful to the Rev'd. John Elliott for the suggestion of translating litera as 'in its literal meaning." I was in a fog as to Swedenborg's intention in using litera, which classically may mean either 'a letter' or 'writing."

6. The Latin interiora (plural of interius, and comp. of intern um) means 'inward' or 'internal' (Lewis and Shorts Latin Dictionary). It may also signify: 'more hidden,' 'secret' or 'unknown' (Lewis and Shorts Latin Dictionary).

7. Throughout this translation I have used the reference numbers following the emendations made by the Revd John Elliott in De Equo Albo (2004).

8. In translating diademata as 'jewels,' rather than 'crowns,' I have noted the Rev'd. John Elliott, who draws attention to John Chadwick's assertion (from his Lexicon to the Latin Texts of Swedenborg's Theological Writings), that there can be little doubt that Swedenborg understood jewel not crown by the Latin word diadema.

/ 17  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.