Bibliorum

 

Genesi 31:24

Study

       

24 Ma Iddio venne a Labano, Sirio, in sogno di notte, e gli disse: Guardati che tu non venga a parole con Giacobbe, nè in bene, nè in male.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

from the Writings of Emanuel Swedenborg

 

Arcana Coelestia #4125

Studere hoc loco

  
/ 10837  
  

4125. 'And God came to Laban the Aramean in a dream by night' means the obscure perception of that good when left to itself. This is clear from the representation of 'Laban' as intermediate good, dealt with already, also called 'the Aramean' when separated from the good represented by 'Jacob', 4112; and from the meaning of 'a dream by night' as obscurity, dealt with in 2514, 2528. Perception within that obscurity is the meaning of the statement 'God came in a dream by night'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.