Bibliorum

 

Esodo 29:17

Study

       

17 Poi taglia il montone a pezzi, e lava le sue interiora, e i suoi piedi, e mettili sopra i pezzi, e sopra il capo di esso.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

from the Writings of Emanuel Swedenborg

 

Arcana Coelestia #10035

Studere hoc loco

  
/ 10837  
  

10035. 'And the flesh of the young bull' means the evil of the earlier loves which are present there. This is clear from the meaning of 'the flesh' as the good of love and in the contrary sense as the evil of [self] love, dealt with below; and from the meaning of 'the young bull' as the external or natural, dealt with before. In the good sense 'a young bull' or 'a calf' means a person's external or natural level in respect of the good of innocence and charity, but in the contrary sense that level in respect of the evil which is the opposite of the good of innocence and charity; for most things that occur in the Word have a contrary meaning as well. The reason why 'the flesh of the young bull' here means the evil of the earlier loves which are present in the external or natural man is that 'flesh' means the will side of the human mind, thus that which is a person's own or is his proprium; for what composes the will is his own. And since 'flesh' means the will or proprium it also means the good of love or else the evil of [self] love. For the human being has two powers of mind, called the understanding and the will; to the understanding belong truths or falsities but to the will belong forms of good or of evil. Thus to the understanding belong the things which a person believes, and to the will belong those which he loves; for the things that a person loves are felt to be forms of good and those that a person believes are felt to be truths. Falsities furthermore constitute the beliefs, and evils the love, of those steeped in falsities and evils.

[2] All this shows what to understand by the proprium, the will side of it, meant by 'flesh' in both senses. Furthermore it should be remembered that all the will side of the human proprium is evil, because by himself the human being does not love anything other than self and the world, or if he does love his neighbour it is for a selfish reason. Therefore a person has to be regenerated, and through regeneration must receive a new will. But the will received through regeneration is not the person's own; it is the Lord's as it resides with him. When this will is what 'flesh' refers to it means the good of love, but when the will which is a person's own is what 'flesh' refers to it means the evil of [self] love. But see what has been shown previously regarding flesh and regarding the proprium:

'Flesh' means the Lord's Proprium, which is Divine Good, and consequently all the good of love present with a person who has been regenerated, 3813, 7850, 9127; and in the contrary sense it means the will side of the human proprium, which consists in the evil of [self] love, 999, 3813, 8409.

The Lord's Proprium is Divine Good, and consequently the good of love to Him and towards the neighbour, because the Lord's Proprium is what gives the life of heaven to a person when he is being regenerated, 1023, 1044, 1937, 1947, 3812, 5660, 5786, 8480.

The human proprium is nothing but evil, 210, 215, 694, 874-876, 987, 1047, 3812, 4328, 5660, 5786, 8480, 8497.

The fact that the evil of [self] love is meant by 'the flesh' of the young bull here is clear from what comes next in the present verse, namely words stating that the flesh, skin, and dung should be burned with fire outside the camp, because it was a sin [offering]. But as regards what was represented by the flesh of the sacrifice that was to be eaten in a holy place by the priest and by the people, see below in 10040.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

from the Writings of Emanuel Swedenborg

 

Arcana Coelestia #8497

Studere hoc loco

  
/ 10837  
  

8497. 'And all that is left over put aside for yourselves to keep until the morning' means the enjoyment of all goodness and truth then as if from what was their own. This is clear from the meaning of 'putting aside what is left over till the morning' as enjoyment on the sabbath day, the reason why the enjoyment of goodness and truth is meant being that they were to put aside what was left over from the things they baked and boiled and to eat it on that day ('baking' means the preparation of good, and 'boiling' the preparation of truth, as has been shown immediately above in 8496, and 'eating' means enjoying and making one's own, 3168, 3513 (end), 3596, 3832, 4745, 7849); and from the meaning of 'for yourselves to keep' as, as if it - the enjoyment - was from what was their own. The reason why these things are meant by those words is that goodness and truth which flow in from the Lord are joined together and so to speak made the person's own. This is what the joining of heaven, that is, of those in heaven, to the Lord is like. The words 'as if from what was their own' are used because the good of faith and charity can never be imparted to man or angel to be actually his own, for men and angels are merely recipients, or forms properly adjusted to receive life from the Lord, and so goodness and truth from Him. True life comes from no other source; and since life comes from the Lord it cannot be more than what seems to be a person's own. Those who abide in the Lord however clearly perceive that life flows in, consequently that goodness and truth do so since these are contained in that life. The reason why life seems to be a person's own is that in His Divine Love the Lord wishes to impart and join to a person all that is His, and so far as it can be done He does join it. What is then the person's own, yet is imparted to him by the Lord, is called a heavenly self or proprium, see 731, 1937, 1947, 2882, 2883, 2891, 3812 (end), 5660.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.