5
Και εξαπεστειλεν ο Ισαακ τον Ιακωβ· και υπηγεν εις Παδαν-αραμ προς Λαβαν, τον υιον του Βαθουηλ του Συρου, τον αδελφον Ρεβεκκας της μητρος του Ιακωβ και του Ησαυ.
5
Και εξαπεστειλεν ο Ισαακ τον Ιακωβ· και υπηγεν εις Παδαν-αραμ προς Λαβαν, τον υιον του Βαθουηλ του Συρου, τον αδελφον Ρεβεκκας της μητρος του Ιακωβ και του Ησαυ.
3716. And he said, Surely Jehovah is in this place. That this signifies the Divine in this state, is evident from the signification in the historicals of the Word of “saying,” as being to perceive, of which frequent mention has been made above; and from the signification of “place,” as being state (see n. 1273-1275, 1377, 2625, 2837, 3356, 3387). That “Jehovah” denotes the Divine, is evident; from all which it is manifest that by “he said, Surely Jehovah is in this place,” is signified a perception that the Divine was in this state.