Bibliorum

 

Eliro 5

Study

   

1 Poste venis Moseo kaj Aaron, kaj diris al Faraono:Tiel diris la Eternulo, la Dio de Izrael:Permesu, ke Mia popolo iru kaj faru al Mi feston en la dezerto.

2 Sed Faraono diris:Kiu estas la Eternulo, kies vocxon mi devas obei kaj lasi Izraelon iri? mi ne konas la Eternulon, kaj al Izrael mi ne permesos iri.

3 Kaj ili diris:La Dio de la Hebreoj vokis nin; permesu, ke ni iru vojon de tri tagoj en la dezerton kaj ni alportu oferon al la Eternulo, nia Dio, por ke Li ne frapu nin per pesto aux glavo.

4 Sed la regxo de Egiptujo diris al ili:Kial vi, Moseo kaj Aaron, fortiras la popolon de gxiaj laboroj? iru al viaj laboroj.

5 Kaj Faraono diris:Jen multenombra estas nun la popolo de la lando, kaj vi volas liberigi ilin de iliaj laboroj!

6 Kaj Faraono ordonis en tiu tago al la voktoj de la popolo kaj al gxiaj kontrolistoj, dirante:

7 Ne donu plu pajlon al la popolo por la farado de la brikoj, kiel gxis nun; ili mem iru kaj kolektu al si pajlon.

8 Sed la nombron de la brikoj, kiun ili pretigas gxis nun, postulu de ili, ne malgrandigu gxin; cxar ili vagas senlabore, tial ili krias:Ni iru kaj alportu oferon al nia Dio.

9 Oni devas premi tiujn homojn per la laboro, por ke ili estu okupitaj de gxi kaj ne atentu mensogajn vortojn.

10 Tiam eliris la voktoj de la popolo kaj gxiaj kontrolistoj, kaj diris al la popolo:Tiel diras Faraono:Mi ne donos al vi pajlon;

11 iru mem, prenu al vi pajlon, kie vi trovos; sed el via laboro nenio estos deprenata.

12 Tiam la popolo disigxis en la tuta lando Egipta, por kolekti pecojn da pajlo.

13 Kaj la voktoj insistadis, dirante:Pretigu vian cxiutagan laboron, kiel tiam, kiam vi havis pajlon.

14 Kaj la kontrolistojn Izraelidojn, starigitajn super ili de la voktoj de Faraono, oni batadis, dirante:Kial vi ne pretigis vian ordonitan nombron da brikoj hieraux kaj hodiaux, kiel gxis nun?

15 La kontrolistoj Izraelidoj venis kaj kriis al Faraono, dirante:Kial vi agas tiel kun viaj sklavoj?

16 Pajlo ne estas donata al viaj sklavoj, kaj brikojn oni ordonas al ni fari; kaj nun viaj sklavoj estas batataj, kaj via popolo pekas.

17 Sed li diris:Mallaboruloj vi estas, mallaboruloj, tial vi diras:Ni iru, Ni alportu oferon al la Eternulo.

18 Kaj nun iru, laboru, kaj pajlon oni ne donos al vi, kaj la difinitan nombron da brikoj liveru.

19 Kaj la kontrolistoj Izraelidoj vidis, ke estas al ili malbone, cxar estas dirite:Ne malgrandigu la cxiutagan nombron de viaj brikoj.

20 Ili renkontis Moseon kaj Aaronon, kiuj staris antaux ili, kiam ili eliris de Faraono.

21 Kaj ili diris al tiuj:La Eternulo rigardu vin, kaj jugxu vin por tio, ke vi malbonodorigis nian odoron antaux Faraono kaj antaux liaj servantoj, kaj donis glavon en iliajn manojn, por mortigi nin.

22 Tiam Moseo turnis sin al la Eternulo, kaj diris:Mia Sinjoro! kial Vi faris malbonon al tiu popolo? kial Vi sendis min?

23 De tiu tempo, kiam mi venis al Faraono, por paroli en Via nomo, li farigxis pli malbona kontraux tiu popolo, kaj Vi ne savis Vian popolon.

   

from the Writings of Emanuel Swedenborg

 

Arcana Coelestia #7113

Studere hoc loco

  
/ 10837  
  

7113. 'To make bricks' means for fabrications and falsities which are to be introduced. This is clear from the meaning of 'making bricks' as fabricating falsities, dealt with in 1296, 6669. The historical account in the sense of the letter says that the children of Israel were to make the bricks, thus it was as if they were to fabricate falsities; but the meaning in the internal sense is that those in hell who are steeped in falsities would introduce them. Since, as stated already, those falsities seem to belong to those who receive them, the sense of the letter speaks in accordance with that appearance; but its real meaning is explained by means of the internal sense. There are very many things like this in the sense of the letter, see 5094, 6400, 6948.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

from the Writings of Emanuel Swedenborg

 

Arcana Coelestia #5094

Studere hoc loco

  
/ 10837  
  

5094. 'The cupbearer and the baker' means regarding both kinds of sensory powers. This is clear from the meaning of 'the cupbearer' as the sensory powers subordinate to the understanding part of the mind, dealt with in 5077, and from the meaning of 'the baker' as the sensory powers subordinate to the will part, dealt with in 5078, which, as stated above in 5083, 5089, were cast aside by the interior natural. But it should be realized that the actual powers of the senses were not cast aside - that is to say, sight, hearing, smell, taste, and touch, for the life of the body is dependent on these - but the insights or thoughts, as well as the affections and desires, that are dependent on them. Objects belonging to the world enter a person's external or natural memory by way of his senses on the one hand and by way of his rational thought on the other. These objects then divide themselves off from one another in that memory; those entering through rational thought place themselves in a more internal position, whereas those entering through the senses do so in a more external one, as a consequence of which the natural comes to have two parts - the interior part and the exterior - as has also been stated above.

[2] The interior natural is what 'Pharaoh king of Egypt' represents, while the exterior natural is what 'the cupbearer and the baker' represents. The nature of the difference between the two becomes clear from the different ways they look at things, that is, from their thoughts and their conclusions based on those thoughts. The person who uses the interior natural to think with and to form conclusions is rational, and is so insofar as he has absorbed what comes to him through rational thought; but the person who uses the exterior natural to think with and form conclusions is governed by his senses, and is so insofar as he has absorbed what comes to him from sensory evidence. Such a person is called one governed by his senses, whereas the other is called one who is rational-natural. When a person dies he has the entire natural with him; and its form remains the same as that which it took in the world. He is also rational-minded to the extent he has absorbed ideas from rational thought, but sensory-minded to the extent he has absorbed ideas from his senses. The difference between the two is that, to the extent it has absorbed ideas from rational thought and made them its own, the natural looks down on the senses belonging to the exterior natural and controls them by disparaging and casting aside illusions formed by the senses. But to the extent that it has absorbed ideas formed by the bodily senses and made them its own the natural looks down on rational thought by disparaging this and casting it aside.

[3] An example of the difference between the two may be seen in the ability of the rational-natural man to comprehend that no one's life is self-existent but that it comes to him through an influx of life from the Lord by way of heaven, and the inability of one governed by the senses to comprehend the same. For the latter says his senses tell him and he can plainly see that his life is self-existent and that it is pointless to contradict the evidence of the senses. Let another example be given. The rational-natural man comprehends the existence of a heaven and a hell; but one governed by his senses denies the existence of these because he has no conception of another world purer than the one he sees with his eyes. The rational-natural man comprehends the existence of spirits and angels who are not visible to him; but one governed by the senses cannot comprehend the same, for he imagines that what he cannot see or touch has no existence.

[4] Here is another example. The rational-natural man comprehends that it is the mark of an intelligent being to have ends in view, and with foresight to be directing means towards some final end. When he looks at the natural creation from the point of view of the order of everything, he sees the natural creation as a complex system of means and realizes that an intelligent Supreme Being has given them direction, though to what final end he cannot see unless he becomes spiritual. But a person governed by his senses does not comprehend how anything distinct and separate from the natural creation can exist or how some Being superior to the natural order can do so. He has no notion of what exercising intelligence, exercising wisdom, having ends in view, or giving direction to means may be unless all these activities are being spoken of as natural ones; and when they are spoken of as such, his idea of them is like that of one who is designing a machine. These few examples show what is meant by the interior natural and the exterior natural, and by the powers of the senses being cast aside - not sight, hearing, smell, taste, and touch in the body, but the conclusions reached by these about interior matters.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.