Bibliorum

 

Leviticus 17

Study

   

1 Verder sprak de HEERE tot Mozes, zeggende:

2 Spreek tot Aaron, en tot zijn zonen, en tot al de kinderen Israels, en zeg tot hen: Dit is het woord, hetwelk de HEERE geboden heeft, zeggende:

3 Een ieder van het huis Israels, die een os, of lam, of geit in het leger slachten zal, of die ze slachten zal buiten het leger;

4 En dezelve aan de deur van de tent der samenkomst niet brengen zal, om een offerande den HEERE voor den tabernakel des HEEREN te offeren; het bloed zal dienzelven man toegerekend worden, hij heeft bloed vergoten; daarom zal dezelve man uit het midden zijns volks uitgeroeid worden;

5 Opdat, wanneer de kinderen Israels hun slachtofferen brengen, welke zij op het veld slachten, dat zij die den HEERE toebrengen, aan de deur van de tent der samenkomst tot den priester, en dezelve tot dankofferen den HEERE slachten.

6 En de priester zal het bloed op het altaar des HEEREN, aan de deur van de tent der samenkomst, sprengen; en hij zal het vet aansteken, tot een liefelijken reuk den HEERE.

7 En zij zullen ook niet meer hun slachtofferen den duivelen, welke zij nahoereren, offeren; dat zal hun een eeuwige inzetting zijn voor hun geslachten.

8 Zeg dan tot hen: Een ieder van het huis Israels, en van de vreemdelingen, die in het midden van hen als vreemdelingen verkeren, die een brandoffer of slachtoffer zal offeren,

9 En dat tot de deur van de tent der samenkomst niet zal brengen, om hetzelve den HEERE te bereiden; diezelve man zal uit zijn volken uitgeroeid worden.

10 En een ieder uit het huis Israels, en uit de vreemdelingen, die in het midden van hen als vreemdelingen verkeren, die enig bloed zal gegeten hebben, tegen diens ziel, die dat bloed zal gegeten hebben, zal Ik Mijn aangezicht zetten, en zal die uit het midden haars volks uitroeien.

11 Want de ziel van het vlees is in het bloed; daarom heb Ik het u op het altaar gegeven, om over uw zielen verzoening te doen; want het is het bloed, dat voor de ziel verzoening zal doen.

12 Daarom heb Ik tot de kinderen Israels gezegd: Geen ziel van u zal bloed eten; noch de vreemdeling, die als vreemdeling in het midden van u verkeert, zal bloed eten.

13 Een ieder ook van de kinderen Israels en van de vreemdelingen, die als vreemdelingen in het midden van hen verkeren, die enig wild gedierte, of gevogelte, dat gegeten wordt, in de jacht gevangen zal hebben; die zal deszelfs bloed vergieten, en zal dat met stof bedekken.

14 Want het is de ziel van alle vlees; zijn bloed is voor zijn ziel; daarom heb Ik tot de kinderen Israels gezegd: Gij zult geens vleses bloed eten; want de ziel van alle vlees, dat is zijn bloed; zo wie dat eet, zal uitgeroeid worden.

15 En alle ziel onder de inboorlingen of onder de vreemdelingen, die een dood aas of het verscheurde zal gegeten hebben, die zal zijn klederen wassen, en zich met water baden, en onrein zijn tot aan den avond; daarna zal hij rein zijn.

16 Maar indien hij die niet wast, en zijn vlees niet baadt, zo zal hij zijn ongerechtigheid dragen.

   

from the Writings of Emanuel Swedenborg

 

Arcana Coelestia #10025

Studere hoc loco

  
/ 10837  
  

10025. 'At the door of the tent of meeting' means in order that they may be joined together. This is clear from the meaning of 'the door of the tent of meeting' as truth and good joined together, which is called the heavenly marriage, dealt with above in 10001. Since 'the door of the tent of meeting' has this meaning it was decreed that if the slaughtering were carried out anywhere else blood should be imputed and that soul should be cut off from the people 1 , Leviticus 17:3-4, 8-9. The reason for this was that goodness and truth joined together, thus the heavenly marriage, was not represented then, but evil and falsity joined together, which is the hellish marriage.

V:

1. literally, the peoples

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

from the Writings of Emanuel Swedenborg

 

Arcana Coelestia #10001

Studere hoc loco

  
/ 10837  
  

10001. 'You shall bring to the door of the tent of meeting' means the joining together of the two, in heaven. This is clear from the meaning of 'bringing' as presence and togetherness, as above in 9997, at this point the joining together of Divine Good and Divine Truth from the Lord, in heaven; from the meaning of 'the door' as introduction, dealt with in 8989; and from the representation of 'the tent of meeting' as heaven, dealt with in 9457, 9481, 9485, 9963. The reason why the young bull and the rams, the unleavened bread, cakes, and wafers in the basket, and Aaron together with his sons were presented at the door of the tent of meeting, and why the latter were then clothed with the garments and anointed there, and the former were offered on the altar there, was that the place where the door of the tent of meeting was, represented the marriage of Divine Good to Divine Truth. For the altar, which also was positioned before the door of the tent, represented the Lord in respect of Divine Good, while the tent of meeting represented the Lord in respect of Divine Truth. Consequently the place before the door of the tent represented the joining together of goodness and truth, a joining together that is called the heavenly marriage. Regarding the altar of burnt offering, that it represented the Lord in respect of Divine Good, see 9964; and regarding the tent of meeting, that it represented the Lord in respect of Divine Truth, 9963. The fact that the altar was positioned there is clear in Moses,

And Moses placed the altar of burnt offering at the door of the tent. Exodus 40:29.

As for the joining together of goodness and truth, that this is the heavenly marriage, and that in that marriage heaven consists, see 2173, 2508, 2618, 2803, 3004 and following paragraphs, 3132, 952, 4434, 6179. From all this it is now evident that bringing Aaron and his sons to the door of the tent of meeting means the joining together of the two, that is to say, of Divine Good and Divine Truth from the Lord, in heaven.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.