Bibliorum

 

創世記 30:14

Study

       

14 割麥子的時候,流便往田裡去,尋見風茄,拿來母親利亞。拉結對利亞:請你把你兒子的風茄我些。

from the Writings of Emanuel Swedenborg

 

Arcana Coelestia #4091

Studere hoc loco

  
/ 10837  
  

4091. Where thou vowedst a vow unto me. That this signifies what is holy, is evident from the signification of “vowing a vow,” as being to will that the Lord should provide; and in the supreme sense, in which it is predicated of the Lord, as being that He does provide (n. 3732); and because whatever the Lord provides proceeds from Him, and whatever proceeds from Him is holy, therefore by “vowing a vow” is here signified what is holy. That “vowing a vow” signifies that which proceeds from the Lord, and therefore that which is holy, at first sight appears too remote; but this is because it is a man who vows a vow by which he binds himself to something, or imposes something upon himself in relation to the Divine, in case he obtains his wish. But when it is the Divine Itself, or the Lord, of whom this is predicated, it is not then any vow, but is a willing and providing, that is, a doing. What therefore the Divine or the Lord does, proceeds from Him; and whatever proceeds from Him is holy.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.