Biblija

 

Josue 11

Studija

   

1 At nangyari nang mabalitaan ni Jabin na hari sa Hasor, na siya'y nagsugo kay Jobab na hari sa Madon, at sa hari sa Simron, at sa hari sa Achsaph,

2 At sa mga hari na nangasa hilagaan, sa lupaing maburol, at sa Araba sa timugan ng Cinneroth at sa mababang lupain, at sa mga kaitaasan ng Dor sa kalunuran,

3 Sa Cananeo sa silanganan at sa kalunuran at sa Amorrheo, at sa Hetheo, at sa Pherezeo, at sa Jebuseo sa lupaing maburol, at sa Heveo sa ibaba ng Hermon, sa lupain ng Mizpa.

4 At sila'y lumabas, sila at ang kanilang mga hukbo na kasama nila, maraming tao, na gaya nga ng mga buhangin na nasa baybayin ng dagat sa karamihan, na may mga kabayo at mga karo na totoong marami.

5 At ang lahat ng mga haring ito ay nagpipisan; at sila'y naparoon at humantong na magkakasama sa tubig ng Merom, upang makipaglaban sa Israel.

6 At sinabi ng Panginoon kay Josue, Huwag kang matakot ng dahil sa kanila; sapagka't bukas sa ganitong oras ay ibibigay ko silang lahat na patay sa harap ng Israel: inyong pipilayan ang kanilang mga kabayo, at sisilaban ng apoy ang kanilang mga karo.

7 Sa gayo'y biglang naparoon si Josue, at ang buong bayang pangdigma na kasama niya, laban sa kanila sa tabi ng tubig ng Merom, at dumaluhong sila sa kanila.

8 At ibinigay sila ng Panginoon sa kamay ng Israel, at sinaktan nila, at hinabol nila sila hanggang sa malaking Sidon, at hanggang sa Misrephoth-maim, at hanggang sa libis ng Mizpa, sa dakong silanganan; at sinaktan nila sila hanggang sa wala silang iniwan sa kanila nalabi.

9 At ginawa ni Josue sa kanila ang gaya ng iniutos ng Panginoon sa kaniya; kaniyang pinilayan ang kanilang mga kabayo, at sinilaban ng apoy ang kanilang mga karo.

10 At bumalik si Josue nang panahong yaon at sinakop ang Hasor, at sinugatan ng tabak ang hari niyaon: sapagka't ang Hasor ng una ay pangulo ng lahat ng mga kahariang yaon.

11 At kanilang sinugatan ng talim ng tabak ang lahat na tao na nandoon, na kanilang lubos na nilipol: walang naiwan na may hininga, at kaniyang sinilaban ng apoy ang Hasor.

12 At ang lahat ng mga bayan ng mga haring yaon at ang lahat ng mga hari ng mga yaon ay sinakop ni Josue, at sinugatan niya sila ng talim ng tabak at lubos na nilipol sila; gaya ng iniutos ni Moises na lingkod ng Panginoon.

13 Nguni't tungkol sa mga bayang natatayo sa kanilang mga bunton, ay walang sinunog ang Israel sa mga yaon, liban sa Hasor lamang, na sinunog ni Josue.

14 At ang lahat na samsam sa mga bayang ito at ang mga hayop ay kinuha ng mga anak ni Israel na pinakasamsam para sa kanilang sarili; nguni't ang bawa't tao ay sinugatan nila ng talim ng tabak hanggang sa kanilang nalipol sila, ni hindi nagiwan sila ng anomang may hininga.

15 Kung paanong nagutos ang Panginoon kay Moises na kaniyang lingkod, ay gayon nagutos si Moises kay Josue: at gayon ang ginawa ni Josue; wala siyang iniwang hindi yari sa lahat na iniutos ng Panginoon kay Moises.

16 Sa gayo'y sinakop ni Josue ang buong lupaing yaon, ang lupaing maburol, at ang buong Timugan, at ang buong lupain ng Gosen, at ang mababang lupain, at ang Araba, at ang lupaing maburol ng Israel, at ang mababang lupain niyaon;

17 Mula sa bundok ng Halac na paahon sa Seir, hanggang sa Baal-gad sa libis ng Libano sa ibaba ng bundok Hermon: at kinuha niya ang lahat nilang hari, at sinaktan niya sila at ipinapatay niya sila.

18 Si Josue ay nakipagdigmang malaong panahon sa lahat ng mga haring yaon.

19 Walang bayan na nakipagpayapaan sa mga anak ni Israel, liban ang mga Heveo na mga taga Gabaon: kanilang kinuhang lahat sa pakikipagbaka.

20 Sapagka't inakala nga ng Panginoon na papagmatigasin ang kanilang puso, upang pumaroon laban sa Israel sa pakikipagbaka, upang kanilang malipol silang lubos, na huwag silang magtamo ng biyaya, kundi kaniyang malipol sila, gaya ng iniutos ng Panginoon kay Moises.

21 At naparoon si Josue nang panahong yaon at nilipol ang mga Anaceo mula sa lupaing maburol, sa Hebron, sa Debir, sa Anab, at sa buong lupaing maburol ng Juda, at sa buong lupaing maburol ng Israel: nilipol silang lubos ni Josue sangpu ng kanilang mga bayan.

22 Walang naiwan sa mga Anaceo sa lupain ng mga anak ni Israel: sa Gaza, sa Gath, at sa Asdod lamang, nagiwan siya ng ilan.

23 Gayon sinakop ni Josue ang buong lupain ayon sa lahat na sinalita ng Panginoon kay Moises; at ibinigay ni Josue na pinakamana sa Israel, ayon sa kanilang pagkakabahagi sangayon sa kanilang mga lipi. At ang lupain ay nagpahinga sa pakikipagdigma.

   

Komentar

 

Sand

  

'Sand,' as in Matthew 7:27, signifies faith separate from charity.

(Reference: Apocalypse Explained 212)

Iz Swedenborgovih djela

 

Apocalypse Explained #212

Proučite ovaj odlomak

  
/ 1232  
  

212. Behold, I will make them to come and worship at thy feet, signifies the state of such after death, that they will be out of heaven, and are not to be admitted. This is evident from the connection with what precedes and follows. This verse treats of those who say that they are in truths when yet they are in falsities, because in no charity. Of such it is said in the Word that they will come to the door and knock, but will not be admitted; "to come to the door and knock," is "to worship at the feet;" it is said, "at thy feet," because heaven in the whole complex resembles a man; the highest or third heaven answers to the head, the middle or second heaven to the body, and the lowest or first heaven to the feet; therefore, to stand at the feet and worship, is to be out of heaven and to wish to be admitted, but not to be able. (That heaven in one complex resembles a man, see Heaven and Hell 59-67 seq.; that there are three heavens, n. 29-40; and that the highest heaven forms the head, the middle the body, and the lowest the feet, n. 65.) From this it is clear why those who are out of heaven are said to stand "at the feet." They cannot be admitted for the reason that the whole heaven is formed according to the affections of good and truth, and is divided into societies according to all the differences of those affections; therefore, those who are not in charity are not in any affection in which heaven is, for charity or love towards the neighbor is affection; consequently those who are not in charity have no place in heaven, but are out of it; and such of them as have been in evils and falsities are conjoined according to their loves or affections, to those who are in internals, 1 and thither they are cast down.

[2] That such a lot awaits those who are in faith alone and in no charity, was foretold by the Lord in many passages. Thus in Matthew:

Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire; therefore by their fruits ye shall know them. Not everyone that saith unto Me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of the heavens, but he that doeth the will of My Father who is in the heavens. Many shall say to Me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied by Thy name, and by Thy name cast out demons, and in Thy name done many powers? And then will I confess unto them, I never knew you; depart from Me all ye workers of iniquity. Every one that heareth My words and doeth them, I will liken to a prudent man, who built his house upon a rock. And everyone that heareth My words and doeth them not, shall be likened to a foolish man who built his house upon the sand (Matthew 7:19-27).

Here those who are in faith from charity, and those who are in faith and in no charity are described; those who are in faith from charity, by "the tree bearing good fruit," and by "the house that was built upon a rock;" "fruits" moreover signify in the Word the works of charity and a "rock" faith from charity; but those who are in faith separate from charity are meant by "the tree that bringeth forth no good fruit," and by those "building a house upon the sand," "evil fruit" moreover signifies in the Word evil works, and "sand" faith separate from charity. Of such it is said that they will say, "Lord, Lord, open to us," but that the reply will be, "I never knew you; depart from Me, all ye workers of iniquity."

[3] In like manner in Luke:

Strive to enter in through the narrow gate; for many shall seek to enter in, and shall not be able. When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open unto us; and He shall answer and say, I know you not whence ye are; then shall ye begin to say, We did eat and drink before Thee, and Thou didst teach in our streets. But He shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from Me, all ye workers of iniquity (Luke 13:24-27).

Here again those are treated of who are in faith and not in charity, of whom it is said that they "will stand without, knocking at the door," but that they will not be admitted; "to eat and to drink before the Lord, and to be taught in the streets" signifies to listen to the Word and preachings from the Word, and to know the matters of faith; but as such are in no charity, it is said to them, "I know you not whence ye are, depart from Me;" for the Lord knows all from love and not from faith separate.

[4] The same is meant by:

The five foolish virgins, who had not oil in their lamps, concerning whom also it is said that they came, saying, Lord, Lord, open to us; but He answered, Verily I say unto you, I know you not (Matthew 25:1-12).

"Virgins" signify in the Word those who are of the church; "lamps" the things that belong to faith, and "oil" the good of love; therefore by "the five foolish virgins, who had no oil in their lamps," are signified they who are in faith and not in love. The like is signified also by:

The goats on the left hand to whom it was said that He hungered and thirsted and they gave Him not to eat and to drink; that He was a stranger and they took Him not in; that He was naked and they clothed Him not; that He was sick and in prison and they visited Him not (Matthew 25:41-43);

"the sheep at the right hand" here signify those who are in charity; "the goats" those who are in faith and in no charity. (That the latter are signified by "goats," see Arcana Coelestia 4769; and the former by "sheep," n. 4169, 4809.)

Bilješke:

1. For "internals" the context requires "infernals."

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.