Biblija

 

Éxodo 14:8

Studija

       

8 Y endureció Jehová el corazón de Faraón rey de Egipto, y siguió á los hijos de Israel; pero los hijos de Israel habían salido con mano poderosa.

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #8241

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

8241.

In Jehovah, and in His servant Moses. That this signifies the Lord as to the Divine good, and as to the Divine truth proceeding from Him and ministering, is evident from the fact that by “Jehovah” in the Word is meant the Lord (see n. 1343, 1736, 2921, 3023, 3035, 5663, 6281, 6303, 6945, 6956); and indeed the Lord as to the Divine good (see n. 2586, 2769, 2807, 2822, 4402, 6905); from the representation of Moses, as being the Divine truth proceeding from Him (see n. 6752, 7010, 7014, 7089, 7382). It is said “the Lord as to the Divine good and as to the Divine truth,” because Divine good is in the Lord, and Divine truth is from the Lord; Divine good is to Divine truth as the fire of the sun is to the light from it; the light not being in the sun, but from the sun. And from the signification of “servant,” as being one who ministers. That he is called a “servant” who is of service, thus who ministers, see n. 7143; and that on this account the Lord as to the Divine Human, when He was in the world, is called in the Word a “servant,” n. 3441; for He then ministered, as He Himself also says: “Whosoever would become great among you must be your minister; and whosoever would be first must be your servant; even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister” (Matthew 20:26-28; Mark 10:43-45).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #7143

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

7143. Saying, Wherefore doest thou this to thy servants? That this signifies that thus they could not perform the duty enjoined, is evident from the signification of a “servant,” as being one who ministers, and performs a duty; he is called a “servant” because he is of service, as occasionally occurs in the Word. That he is called a “servant” who obeys, see n. 1713; and that to “serve” denotes study, n. 3824, 3846; and as what now follows involves that they could not endure that service, it is plain that by “wherefore doest thou thus to thy servants?” is signified that thus they could not perform the duty enjoined.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.