Biblija

 

ထွက်မြောက်ရာ 14:25

Studija

       

25 သူတို့ရထား အသွားခက်စေခြင်းငှာ ရထားဘီးများကို ချို့တဲ့စေတော်မူ၏။ အဲဂုတ္တုလူတို့ကလည်း၊ ဣသရေလလူတို့ထံမှ ပြေးကြစို့။ ထာဝရဘုရားသည် သူတို့ဘက်၊ အဲဂုတ္တုလူတို့တဘက်၌ စစ်တိုက်သည်ဟု ပြောဆိုကြ၏။

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #8058

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

8058. Seven days thou shalt eat unleavened things. That this signifies purification from falsities, is evident from the signification of “seven days,” as involving what is holy (see n. 395, 433, 716, 881, 5265, 5268), and as being a full state (n. 6508); and from the signification of “eating unleavened things,” as being the appropriation of truth and purification from falsity, for “what is unleavened” denotes good purified from falsity, and “eating” denotes appropriation (n. 3168, 3513, 3596, 3832, 4745). That “what is unleavened” denotes good purified from falsity, is because “bread” denotes good, and “leaven” falsity.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #3168

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

3168. And they did eat and drink. That this signifies the appropriation of the good and of the truth thus initiated, appears from the signification of “eating,” as being to be communicated and conjoined, thus to be appropriated (see n. 2187, 2343); and as this is predicated of bread, and by “bread” is signified good (n. 276, 680, 2165, 2177, 2187), it is the appropriation of good which is signified by “eating”—and also from the signification of “drinking,” as also being to be communicated and conjoined, thus to be appropriated (see n. 3089); but as this is predicated of wine, and by “wine” is signified truth (n. 1071, 1798), it is the appropriation of truth which is signified by “drinking.” The real case herein is as before said (n. 3167), that when truth is being initiated into good, and still more when it is being conjoined with it, in the rational, the good and truth of the spiritual man, that is, spiritual things, are appropriated to the natural man.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.