14
ου-D γαρ-X μη-D προςκυνεω-VA--AAS2P θεος-N2--DSM ετερος-A1A-DSM ο-
A--NSM γαρ-X κυριος-N2--NSM ο-
A--NSM θεος-N2--NSM ζηλωτος-A1--NSN ονομα-N3M-NSN θεος-N2--NSM ζηλωτης-N1M-NSM ειμι-V9--PAI3S
14
ου-D γαρ-X μη-D προςκυνεω-VA--AAS2P θεος-N2--DSM ετερος-A1A-DSM ο-
A--NSM γαρ-X κυριος-N2--NSM ο-
A--NSM θεος-N2--NSM ζηλωτος-A1--NSN ονομα-N3M-NSN θεος-N2--NSM ζηλωτης-N1M-NSM ειμι-V9--PAI3S
10651. 'And you take their daughters for your sons' means affections for evil linked to truths. This is clear from the meaning of 'taking', when it refers to marriage, as being linked to; from the meaning of 'daughters' as affections for good, and in the contrary sense as affections for evil, dealt with in 2362, 3963; and from the meaning of 'sons' as truths, dealt with in 489, 491, 533, 1147, 3373, 4257, 9807, 10490.