Biblija

 

Exodus 12:27

Studija

       

27 καί-C εἶπον-VF2-FAI2P αὐτός- D--DPM θυσία-N1A-NSF ὁ- A--NSN πασχα-N---NSN οὗτος- D--NSN κύριος-N2--DSM ὡς-C σκεπάζω-VAI-AAI3S ὁ- A--APM οἶκος-N2--APM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ἐν-P *αἴγυπτος-N2--DSF ἡνίκα-D πατάσσω-VAI-AAI3S ὁ- A--APM *αἰγύπτιος-N2--APM ὁ- A--APM δέ-X οἶκος-N2--APM ἐγώ- P--GP ῥύομαι-VAI-AMI3S καί-C κύπτω-VA--AAPNSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM προςκυνέω-VAI-AAI3S

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #7861

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

7861. 'And what does remain of it until the morning you shall burn with fire' means the state leading up to the end arrived at through temptations. This is clear from the meaning of 'what remains till morning' as the state leading up to the last, the last being when they are raised to heaven (for 'the morning' means being raised to heaven and enlightenment there, see immediately above in 7860, and therefore the time before morning means the state leading up to this, during but not after which they were allowed to enjoy or eat what was left); and from the meaning of 'burning with fire' as undergoing temptations. Temptations are meant by 'burning with fire' because fire can be used to purify, and also because when a person enters temptations he is confronted with his evil desires, which are 'fires'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.