Biblija

 

Genesi 4:26

Studija

       

26 Ed a Set ancora nacque un figliuolo; ed egli gli pose nome Enos. Allora si cominciò a nominare una parte degli uomini del nome del Signore.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #434

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

434. Verse 25 And the man (homo) knew his wife again, and she bore a son, and she called his name Seth - for God has appointed me another seed in place of Abel, seeing that Cain had killed him.

'The man' and 'his wife' are here used to mean the new Church which earlier on was meant by 'Adah and Zillah'. 'Her son whose name she called Seth' means new faith, through which charity may be received 'God has appointed another seed in place of Abel, seeing that Cain had killed him' means that charity, which Cain separated and annihilated, was now conferred on this Church by the Lord.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.