Biblija

 

撒迦利亚书 11

Studija

   

1 利巴嫩哪,开开你的,任烧灭你的香柏树。

2 松树啊,应当哀号;因为香柏树倾倒,佳美的树毁坏。巴珊的橡树啊,应当哀号,因为茂盛的树林已经倒了。

3 听啊,有牧人哀号的声音,因他们荣华的草场毁坏了。有少壮狮子咆哮的声音,因约但河旁的丛林荒废了。

4 耶和华─我的如此:你─撒迦利亚要牧养这将宰的

5 买他们的宰了他们,以自己为无罪;他们的耶和华是应当称颂的,因我成为富足。牧养他们的并不怜恤他们。

6 耶和华:我不再怜恤这居民,必将这民交给各的邻舍和他们王的中。他们必毁灭这,我也不救这民脱离他们的

7 於是,我牧养这将宰的,就是中最困苦的。我拿着两根杖,根我称为荣美,根我称为联索。这样,我牧养了

8 月之内,我除灭个牧人,因为我的心厌烦他们;他们的心也憎嫌我。

9 我就:我不牧养你们。要的,由他;要丧亡的,由他丧亡;馀剩的,由他们彼此相食。

10 我折断那称为荣美的杖,表明我废弃与万民所立的约。

11 当日就废弃了。这样,那些仰望我的困苦知道所说的是耶和华的

12 我对他们:你们若以为美,就给我工价。不然,就罢了!於是他们给了三十作为我的工价。

13 耶和华吩咐我:要把众人所估定美好的价值丢给窑户。我便将这三十,在耶和华的殿中丢给窑户了。

14 我又折断称为联索的那根杖,表明我废弃犹大以色列弟兄的情谊。

15 耶和华又吩咐我:你再取愚昧人所用的器具,

16 因我要在这兴起一个牧人。他不看顾丧亡的,不寻找分散的,不医治受伤的,也不牧养强壮的;却要肥羊的,撕裂他的蹄子

17 无用的牧人丢弃羊群有祸了!刀必临到他的膀和右眼上。他的膀必全然枯乾;他的右眼也必昏暗失明。

   

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #9164

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

9164. 'Or is led away captive' means removal. This is clear from the meaning of 'being led away captive', when it has reference to the good or truth present with a person, as removal. The situation here is that when truth that springs from good reigns in a person the truth he believes in the most strongly lies in the middle, and the truths he believes in less strongly are stationed further and further away from the middle, ending with those about which he is in doubt. Bordering the truths are falsities, but they are not part of that sequence of truths. Nor do they stand upright pointing to heaven in the way that the truths springing from good do, but are bent over pointing downwards, and in the measure that they arise from evil they look towards hell. But when falsity supplants truth order is turned upside down; the truths move away to the sides and form the outer circle, and the falsities arising from evil occupy the middle. This shows what removal is used to mean, regarding which see also 3436, 6084, 6103. The reason why that kind of removal is meant by 'being led away captive' is that when falsities take truths captive they lead them away in that manner. Such things are also meant by 'being taken captive' and 'being led away captive' in Jeremiah,

The wind will feed on all your shepherds, and your lovers will be led away into captivity. Jeremiah 22:22.

In the same prophet,

Woe to you, O Moab! The people of Chemosh have perished, for your sons have been led away into captivity, and your daughters into captivity. Yet I will bring back the captives 1 of Moab in the last days. Jeremiah 48:46-47.

'Sons' who have been led away into captivity are truths, and 'daughters' are forms of good. And in Luke,

They will fall by the edge of the sword and be taken captive among all the gentiles; 2 and at length Jerusalem will be trodden underfoot by the gentiles. 2 Luke 21:24.

This refers to the close of the age, which is the final period of the Church. 'Falling by the edge of the sword' means being destroyed by falsities, 'the sword' being falsity engaged in conflict against truth, 2799, 4499, 6353, 7102, 8294. 'The gentiles' among whom they will be taken captive and by whom the Church will be trodden underfoot are evils that give rise to falsities, see 1259, 1260, 1849, 1868, 6306; and 'Jerusalem' which will be trodden underfoot then is the Church, 2117, 3654.

Bilješke:

1. literally, the captivity

2. or the nations

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Biblija

 

John 19:36

Studija

       

36 For these things happened, that the Scripture might be fulfilled, "A bone of him will not be broken."