Biblija

 

出埃及记 18

Studija

   

1 摩西的岳父,米甸祭司叶忒罗,摩西的百姓以色列所行的一切事,就是耶和华以色列埃及领出来的事,

2 便带着摩西的妻子西坡拉,就是摩西从前打发回去的,

3 又带着西坡拉的两个儿子个名叫革舜,因为摩西:我在外邦作了寄居的;

4 个名叫以利以谢因为他:我父亲帮助了我,救我脱离法老的刀。

5 摩西的岳父叶忒罗带着摩西的妻子和两个儿子,就是摩西旷野安营的地方。

6 他对摩西:我是你岳父叶忒罗,带着你的妻子和两个儿子到你这里。

7 摩西迎接他的岳父,向他下拜,与他亲嘴,彼此问安,都进了帐棚。

8 摩西耶和华以色列的缘故向法老埃及人所行的一切事,以及上所遭遇的一切艰难,并耶和华怎样搭救他们,都述说与他岳父听。

9 叶忒罗因耶和华以色列的一切处,就是拯救他们脱离埃及人,便甚欢喜。

10 叶忒罗耶和华是应当称颂的;他救了你们脱离埃及人法老的,将这百姓从埃及人救出来。

11 我现今在埃及人向这百姓发狂傲的事上得知,耶和华比万

12 摩西的岳父叶忒罗把燔祭和平安祭献给亚伦以色列的长老来了,与摩西的岳父在面前饭。

13 第二天,摩西坐着审判百姓,百姓从到晚都站在摩西的左右。

14 摩西的岳父见他向百姓所做的一切事,就:你向百姓做的是甚麽事呢?你为甚麽独自坐着,众百姓从到晚都站在你的左右呢?

15 摩西对岳父:这是因百姓到我这里求问

16 他们有事的时候就到我这里,我便在两造之间施行审判;我又叫他们知道的律例和度。

17 摩西的岳父:你这做的不

18 你和这些百姓必都疲惫;因为这事太重,你独自一人办理不了。

19 现在你要我的。我为你出个主意,愿与你同在。你要替百姓到面前,将案件奏告

20 又要将律例和度教训他们,指示他们当行的道,当做的事;

21 并要从姓中拣选有才能的人,就是敬畏、诚实无妄、恨不义之财的人,派他们作夫长、夫长、五十夫长、夫长,管理姓,

22 叫他们随时审判百姓,事都要呈到你这里,小事他们自己可以审判。这样,你就轻省些,他们也可以同当此任。

23 你若这样行,也这样吩咐你,你就能受得住,这百姓也都平平安安归回他们的住处。

24 於是,摩西从他岳父的话,按着他所的去行。

25 摩西以色列人中拣选了有才能的人,立他们为姓的首领,作夫长、夫长、五十夫长、夫长。

26 他们随时审判百姓,有难断的案件就呈到摩西那里,但各样小事他们自己审判。

27 此後,摩西让他的岳父去,他就往本去了。

   

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #8650

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

8650. 'Of whom the name of one was Gershom (for he said, I have been a sojourner in a foreign land)' means the essential nature of the good of truth of those outside the Church. This is clear from the meaning of 'the name' and 'calling the name' as the essential nature, dealt with in 144, 145, 1754, 1896, 2009, 2724, 3006, 3421, 6674. That essential nature is described by the words uttered by Moses then, which were, I have been a sojourner in a foreign land. The reason why these words mean the good of truth of those outside the Church is that 'a sojourner'' means those who were born outside the Church, yet were receiving instruction in things of the Church; and 'a foreign land' means a place where the Church does not exist. For the meaning of 'a sojourner' as those who were born outside the Church and were receiving instruction in things of the Church, see 1463, 4444, 7908, 8007, 8013. The reason why 'a foreign land' is where the genuine Church does not exist is that 'land' or 'earth' means the Church, 662, 1067, 1262, 1733, 1850, 2117, 2118 (end), 2928, 3355, 4447, 4535, 5577, and 'foreign' a place where what is genuine does not exist; for the Lord's Church is spread throughout all lands, and so exists also among gentiles, 2049, 2284, 2589-2604. Furthermore when Gershom was born Moses was outside his own Church, among those with whom the good of simple truth existed, who are meant by 'the Midianites', see 6793-6796.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #2928

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

2928. 'To the people of the land, to the sons of Heth' means by those who belonged to the [new] spiritual Church. This is clear from the meaning of 'the people' as those who are governed by truths, and so those who are spiritual, dealt with in 1259, 1260; from the meaning of 'the land' as the Church dealt with in 662, 1066, 1068, 1262, 1733, 1850, 2117, 2118 (end); and from the meaning of 'the sons of Heth' as those who belonged to the new spiritual Church, dealt with above in 2913. The expression 'the people of the land' is used in various places in the Word when the subject is Israel and Jerusalem, and by those people is meant in the internal sense the spiritual Church or those who belong to the spiritual Church, for Israel and Jerusalem are used to mean that Church. When Judah and Zion are the subject however the expression 'the nation' is used. 'The nation' means the celestial Church, for Judah and Zion are used to mean that Church.

[2] That the expression 'the people of the land' is used when Israel and Jerusalem, and so when the spiritual Church are the subject, is clear from many places in the Word, as in Ezekiel,

Say to the people of the land, Thus says the Lord Jehovih to the inhabitants of Jerusalem, to the land of Israel, They will eat their bread in sorrow, and drink their waters in vastation, that her land may be devastated. The inhabited cities will be vastated and the land made desolate. Ezekiel 12:19-20.

Here in the internal sense 'Jerusalem' and 'the land of Israel' stand for the spiritual Church, 'bread' and 'waters' for charity and faith, or good and truth. 'The land' stands for the Church itself which as regards good is said to be 'vastated' and as regards truth to be 'made desolate'.

[3] In the same prophet,

The house of Israel will bury Gog and his multitude so that they will cleanse the land in seven months, and all the people of the land will bury them. Ezekiel 39:11-13.

'Gog' stands for external worship separated from internal, which is idolatrous, 1151. 'The house of Israel' stands for the spiritual Church as regards good, 'the people of the land' as regards truth, 'the land' for the Church itself. The reason 'the land' is the Church is that 'the land of Canaan' represented the Lord's kingdom and so the Church, since the Lord's kingdom on earth is the Church.

[4] In the same prophet,

All the people of the land will give 1 this thruma (oblation) to the prince of Israel. And the prince will prepare for himself on that day, and for all the people of the land a young bull for a sin offering. The people of the land will bow down at the door of the gate on the sabbaths and at new moons. And the people of the land will enter at the appointed feasts. Ezekiel 45:16, 22; 46:3, 9.

This refers to the New Jerusalem, that is, to the Lord's spiritual kingdom, whose subjects are here called 'the people of the land'. 'The prince' is Divine truth coming from the Lord. The expression 'the sons of Heth' is used because 'sons' means truths, see 489, 491, 533, 1147, 2623.

[5] The reason why truths are attributable to those who are spiritual is that these people are introduced to good by way of truths, that is, to charity by way of faith. And because the good they do is done from an affection for truth - for they do not know otherwise than that it is good because they have been taught that it is - their conscience too is founded on these truths of faith, see 1155, 1577, 2046, 2088, 2184, 2507, 2715, 2716, 2718.

Bilješke:

1. literally, will be to

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.