Biblija

 

出埃及记 14:8

Studija

       

8 耶和华使埃及法老的刚硬,他就追赶以色列人,因为以色列人是昂然无惧地出埃及

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #8142

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

8142. And it was told the king of Egypt that the people fled. That this signifies the thought of those who were in mere falsities from evil, that they were completely separated, is evident from the signification of anyone’s being told, as being to think and reflect (see n. 2862, 5508); from the representation of Pharaoh, as being those who are in falsities from evil (n. 8132, 8135), and who when he is called “king of Egypt” denotes those who are in mere falsities (n. 7220, 7228), for by “king” are signified truths (n. 1672, 2015, 2069, 4575, 4581, 4966, 5044, 6148), consequently in the opposite sense falsities; and from the signification of “fleeing,” as being to be separated.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #7142

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

7142. And cried unto Pharaoh. That this signifies indignation testified before those who were infesting, is evident from the signification of “crying,” as here being to attest indignation, namely, because they had been beaten, that is, injured by the injected falsities; and because straw was not given to make brick, that is, that they were receiving and injecting only things fictitious and false; and from the representation of Pharaoh, as being those who infest (see n. 6651, 6679, 6683, 7126).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.