12
تمد يمينك فتبتلعهم الارض.
8277. 'Have been drowned in the Sea Suph' means that they have shut themselves up in falsities arising from evil. This is clear from the meaning of 'being drowned', here by the waters of the Sea Suph, as shutting themselves up in falsities arising from evil. For falsities are meant by 'the waters' of that sea, 8137, 8138, and being shut up in by 'being drowned', since those in the hells are shut in and surrounded by falsities in the way that those being drowned are by water. Regarding their plunging themselves into those falsities, or shutting themselves up in them, see 7926, 8227, 8228.
8138. 'In Pharaoh and in all his army' means the submersion into hell of those steeped in falsities arising from evil, and their encompassment there by falsities as if by waters. This is clear from what has been mentioned immediately above in 8137, that 'Pharaoh' means those who were cast into hell, as also does 'his army', 'Pharaoh' being those steeped in falsities arising from evil, and 'his army' the falsities themselves. 'Armies' are truths springing from good, see 3448, 7236, 7988, and therefore in the contrary sense they are falsities arising from evil, 3448. The expression 'encompassment by falsities as if by waters' is used because falsities that arise from evil - the kind of falsities that exist with those belonging to the Church who have championed separated faith and have led a life of evil - are seen there as waters, 8137. This also is why deluges of water mean situations in which truth is laid waste while the water present in them means falsities, 705, 739, 756, 6346, 6853.