बाइबल

 

2 Samuelsboken 11

पढाई करना

   

1 Följande år, vid den tid då konungarna plägade draga i fält, sände David åstad Joab och med honom sina tjänare och hela Israel; och de härjade Ammons barns land och belägrade Rabba, medan David stannade kvar i Jerusalem.

2 Då hände sig en afton, när David hade stått upp från sitt läger och gick omkring på konungshusets tak, att han från taket fick se en kvinna som badade; och kvinnan var mycket fager att skåda.

3 David sände då åstad och förfrågade sig om kvinnan, och man sade: »Det är Bat-Seba, Eliams dotter, hetiten Urias hustru

4 sände David några män med uppdrag att hämta henne, och hon kom till honom, och han låg hos henne, när hon hade helgat sig från sin orenhet. Sedan återvände hon hem.

5 Men kvinnan blev havande; hon sände då åstad och lät underrätta David därom och säga: »Jag är havande

6 sände David till Joab detta bud: »Sänd till mig hetiten Uria.» Så sändeJoab Uria till David.

7 Och när Uria kom till David, frågade denne om det stod väl till med Joab och med folket, och huru kriget gick.

8 Därefter sade David till Uria: »Gå nu ned till ditt hus och två dina fötter.» När då Uria gick ut ur konungens hus, sändes en gåva från konungen efter honom.

9 Men Uria lade sig till vila vid ingången till konungshuset, jämte hans herres alla andra tjänare, och gick icke ned till sitt eget hus.

10 Detta berättade man för David och sade: »Uria har icke gått ned till sitt hus.» Då sade David till Uria: »Du kommer ju från resan; varför har du då icke gått ned till ditt hus

11 Uria svarade David: »Arken och Israel och Juda bo nu i lägerhyddor, och min herre Joab och min herres tjänare äro lägrade ute på marken: skulle jag då gå in i mitt hus för att äta och dricka och ligga hos min hustru? Så sant du lever, så sant din själ lever: jag vill icke göra så.»

12 Då sade David till Uria: »Stanna här också i dag, så vill jag i morgon sända dig åstad.» Så stannade då Uria i Jerusalem den dagen och den följande.

13 Och David inbjöd honom till sig och lät honom äta och dricka med sig och gjorde honom drucken. Men om aftonen gick han ut och lade sig på sitt läger tillsammans med sin herres tjänare, och gick icke ned till sitt hus.

14 Följande morgon skrev David ett brev till Joab och sände det med Uria.

15 I brevet skrev han så: »Ställen Uria längst fram, där striden är som häftigast, och dragen eder sedan tillbaka från honom, så att han bliver slagen till döds.»

16 Under belägringen av staden skickade då Joab Uria till den plats där han visste att de tappraste männen funnos.

17 Och männen i staden gjorde ett utfall och gåvo sig i strid med Joab, och flera av folket, av Davids tjänare, föllo; också hetiten Uria dödades.

18 sände Joab och lät berätta för David allt vad som hade hänt under striden.

19 Och han bjöd budbäraren och sade: »När du har omtalat för konungen allt vad som har hänt under striden,

20 då upptändes kanske konungens vrede, och han säger till dig: 'Varför gingen I under striden så nära intill staden? Vissten I icke att de skulle skjuta uppifrån muren?

21 Vem var det som slog ihjäl Abimelek, Jerubbesets son? Var det icke en kvinna som kastade en kvarnsten ned på honom från muren, så att han dödades, där i Tebes? Varför gingen I då så nära intill muren?' Men då skall du säga: 'Din tjänare Uria, hetiten, är ock död.'»

22 Budbäraren gick åstad och kom och berättade för David allt vad Joab hade sänt honom att säga;

23 budbäraren sade till David: »Männen blevo oss övermäktiga och drogo ut mot oss på fältet, men vi slogo dem tillbaka ända till stadsporten.

24 Då sköto skyttarna uppifrån muren på dina tjänare, så att flera av konungens tjänare dödades; din tjänare Uria, hetiten, är ock död

25 Då sade David till budbäraren: »Så skall du säga till Joab: 'Låt icke detta förtryta dig, ty svärdet förtär än den ene, än den andre; fortsatt med kraft stadens belägring och förstör den.' Och intala honom så mod.»

26 Då nu Urias hustru hörde att hennes man Uria var död, höll hon dödsklagan efter sin man.

27 Och när sorgetiden var förbi, sände David och lät hämta henne hem till sig, och hon blev hans hustru; därefter födde hon honom en son. Men vad David hade gjort misshagade HERREN.

   

टीका

 

King

  
Meeting of three kings in Potsdam and Charlottenburg, 1709, by Samuel Theodor Gericke

In Genesis 14:1, kings signify apparent goods and truths having the upper hand. In the next verse, they stand for the dominant evils and falsities against which the Lord fought as he passed He grew up on Earth.

In Genesis 14:3, we see that these evils and falsities were unclean; and in Genesis 14:4, that they burst forth later. (Arcana Coelestia 1661-1664).

In Genesis 14:14-15, this signifies that the Lord gained victory over them the evils represented earlier in the chapter. (Arcana Coelestia 1711-1715)

In Isaiah 33:17, a king signifies seeing genuine truth. (Apocalypse Explained 304[31])

In Revelation 9:11, a king signifies one who is in truth from an affection for what is good, and abstractly that truth itself -- here, in the opposite sense. (Apocalypse Revealed 440)

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

The Last Judgement #14

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 74  
  

14. 1 III. HEAVEN AND HELL ARE FROM THE HUMAN RACE.

No one in the Christian world is aware that heaven and hell are from the human race. It is believed that angels were created from the beginning, and so heaven was formed; and that the Devil or Satan was an angel of light, but becoming a rebel was cast down together with his crew, and so hell was formed. The angels are exceedingly surprised that such is the belief of the Christian world; and even more so by the fact that people know nothing at all about heaven, when this is a leading point in what the church teaches. Because such ignorance abounds the angels were delighted that it has now pleased the Lord to make further revelations to Christians about heaven, and also about hell; and so as far as possible to dispel the darkness that deepens day by day, because the church has reached its end. The angels therefore wish me to assert as their own statement that the whole of heaven does not contain one angel who was created from the beginning, nor does hell contain any devil who was created an angel of light and then cast down; but that all the inhabitants of both heaven and hell are from the human race. Heaven contains those who lived in the world in a state of heavenly love and faith, hell those who lived in a state of hellish love and faith. They said that it is the whole of hell taken together which is called the Devil and Satan; the rear hell, the home of those called wicked genii, is called Devil, the front hell, the home of those called wicked spirits, is called Satan. 2 On the nature of the two hells see the final part of my book HEAVEN AND HELL. The angels explained the reason for the Christian world's belief about the inhabitants of heaven and of hell as the result of a failure to understand certain passages in the Word as anything but literal accounts, instead of interpreting them and illustrating them in the light of the correct teaching from the Word. Yet the literal sense of the Word, unless previously illuminated by the church's correct teaching, causes people's minds to go astray in various directions; and this is the source of ignorance, heresy and error. 3

फुटनोट:

1. [14-16, 18, 20, 21 are repeated with minor changes from 311-316.]

2. The hells taken together, or their inhabitants taken together, are called the Devil and Satan (694) Those who were devils in the world become devils after death (968).

3. The church's teaching is to be drawn from the Word (3464, 5402, 6832, 10763, 10765). The Word cannot be understood without teaching (9025, 9409, 9424, 9430, 10324, 10431, 10582). True teaching is a lamp to readers of the Word (10400). Correct teaching must come from those who are enlightened by the Lord (2510, 2516, 2519, 9424, 10105). Those who without the benefit of teaching follow the literal sense of the Word cannot achieve any understanding of Divine truths (9409, 9410, 10582). They fall into many errors (10431). The nature of the difference between those whose teaching and learning is based on the church's teaching derived from the Word, and those who rely only on the literal sense of the Word (9025).

  
/ 74  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.