बाइबल

 

Génesis 31:3

पढाई करना

       

3 También el SEÑOR dijo a Jacob: Vuelvete a la tierra de tus padres, y a tu natural; que yo seré contigo.

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Arcana Coelestia #4105

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

4105. And he carried away all his acquisition, and all his substance which he had gathered. That this signifies the separation of the truth and good derived from what was Laban’s, is evident from the signification of “carrying away,” as being to separate; from the signification of “acquisition,” as being truth; and from the signification of “substance,” as being good. “Which he had gathered,” has regard to Laban and his flock, by means of which they had been procured. The reason why “acquisition” denotes truth, and “substance” good, is that in the original language “acquisition” is a word which also signifies cattle in general, and by “cattle” specifically are signified truths, when by “flocks” are signified goods; and by “substance” is signified the resources from which all these are procured. For when two things of nearly similar signification are mentioned in the Word, the one is predicated of truth, and the other of good, on account of the heavenly marriage of truth and good in every particular of the Word (see n. 683, 793, 801, 2173, 2516, 2712).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Arcana Coelestia #747

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

747. That “two and two” signify things that correspond, anyone may see from their being pairs; they cannot be pairs unless they correspond to each other, as do goods and truths, and evils and falsities. For there is in all things a semblance of a marriage, or a coupling, as of truths with goods, and of evils with falsities, because there is a marriage of the understanding with the will, or of the things of the understanding with those of the will. And indeed everything has its marriage or its coupling, without which it could not possibly subsist.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.