बाइबल

 

Jeremija 22

पढाई करना

   

1 Ovako govori Gospod: Siđi u dom cara Judinog, i reci onde ovu reč,

2 I kaži: Slušaj reč Gospodnju, care Judin, koji sediš na prestolu Davidovom, ti i sluge tvoje i narod tvoj, koji ulazite na ova vrata.

3 Ovako veli Gospod: Činite sud i pravdu, i kome se otima izbavljajte ga iz ruku nasilnikovih, i ne činite krivo inostrancu ni siroti ni udovici, i ne činite im silu, i krv pravu ne prolivajte na ovom mestu.

4 Jer ako doista uzradite ovo, ulaziće na vrata ovog doma carevi, koji sede mesto Davida na prestolu njegovom, na kolima i na konjima, oni i sluge njihove i narod njihov.

5 Ako li ne poslušate ove reči, zaklinjem se sobom, veli Gospod, da ću opusteti taj dom.

6 Jer ovako veli Gospod za dom cara Judinog: Ti si mi Galad i vrh livanski, ali ću te obratiti u pustinju, u gradove u kojima se ne živi.

7 I spremiću na tebe zatirače, svakog s oružjem, i poseći će tvoje krasne kedre i pobacati ih u oganj.

8 I mnogi će narodi prolaziti mimo taj grad, i govoriće jedan drugom: Zašto učini ovo Gospod od tog grada velikog?

9 I reći će: Jer ostaviše zavet Gospoda Boga svog, i klanjaše se drugim bogovima i služiše im.

10 Ne plačite za mrtvim niti ga žalite; nego plačite za onim koji odlazi, jer se neće više vratiti niti će videti svoje postojbine.

11 Jer ovako govori Gospod o Salumu sinu Josije, cara Judinog, koji carovaše mesto Josije oca svog, koji otide iz ovog mesta: neće se više vratiti.

12 Nego će umreti u mestu kuda ga odvedoše u ropstvo, i neće više videti ove zemlje.

13 Teško onom koji gradi svoju kuću ne po pravdi, i kleti svoje ne po pravici, koji se služi bližnjim svojim nizašta i platu za trud njegov ne daje mu;

14 Koji govori: Sagradiću sebi veliku kuću i prostrane kleti; i razvaljuje sebi prozore, i oblaže kedrom i maže crvenilom.

15 Hoćeš li carovati kad se mešaš s kedrom? Otac tvoj nije li jeo i pio? Kad činjaše sud i pravdu, tada mu beše dobro.

16 Davaše pravicu siromahu i ubogome, i beše mu dobro; nije li to poznavati me? Govori Gospod.

17 Ali oči tvoje i srce tvoje idu samo za tvojim dobitkom i da prolivaš krv pravu i da činiš nasilje i krivdu.

18 Zato ovako veli Gospod za Joakima sina Josije cara Judinog: Neće naricati za njim: Jaoh brate moj! Ili: Jaoh sestro! Neće naricati za njim: Jaoh gospodaru! Ili: Jaoh slavo njegova!

19 Pogrebom magarećim pogrepšće se, izvući će se i baciće se iza vrata jerusalimskih.

20 Iziđi na Livan i viči, i na Vasanu pusti glas svoj, i viči preko brodova, jer se satrše svi koji te ljube.

21 Govorih ti u sreći tvojoj, a ti reče: Neću da slušam; to je put tvoj od detinjstva tvog da ne slušaš glas moj.

22 Sve će pastire tvoje odneti vetar, i koji te ljubi otići će u ropstvo; tada ćeš se posramiti i postideti za svu zloću svoju.

23 Ti sediš na Livanu, gnezdo viješ na kedrima, kako ćeš biti ljupka, kad ti dođu muke i bolovi kao porodilji!

24 Kako sam ja živ, veli Gospod, da bi Honija sin Joakima cara Judinog bio prsten pečatni na desnoj ruci mojoj, i odande ću te otrgnuti.

25 I daću te u ruke onima koji traže dušu tvoju, i u ruke onima kojih se bojiš, u ruke Navuhodonosoru caru vavilonskom i u ruke Haldejcima.

26 I baciću tebe i mater tvoju koja te je rodila u zemlju tuđu, gde se niste rodili, i onde ćete pomreti.

27 A u zemlju u koju ćete želeti da se vratite, nećete se vratiti u nju.

28 Je li taj čovek Honija ništav idol izlomljen? Je li sud u kome nema miline? Zašto biše isterani, on i seme njegovo, i bačeni u zemlju, koje ne poznaju?

29 O zemljo, zemljo, zemljo! Čuj reč Gospodnju.

30 Ovako veli Gospod: Zapišite da će taj čovek biti bez dece i da neće biti srećan do svog veka; i niko neće biti srećan od semena njegovog, koji bi sedeo na prestolu Davidovom i još vladao Judom.

   

टीका

 

Sent

  

'Being sent' means coming forth, (or going forth), in the internal sense, as in John 17:8. In similar manner, it is said of the holy of the spirit, that it was 'sent,' that is, it goes forth from the divine of the Lord, as in John 15:26, 16:5, 7.

So, too, the prophets were called 'the sent,' because the words which they spoke went forth from the holy of the spirit of the Lord.

'To be sent,' as in Genesis 37:13, signifies teaching.

(सन्दर्भ: Arcana Coelestia 2397; John 15:7)

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Arcana Coelestia #2397

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

2397. 'And Jehovah has sent us to destroy it' means that they must inevitably perish - these words being similar in meaning to the things stated above in 2395. By the pronoun 'us', that is, the men or the angels, is meant the Lord's Divine Human and His Holy proceeding, as shown above. By means of these the good were saved and the evil perished; though the latter in fact perished according to the law that evil itself destroyed them. And because they perished in this fashion, doing so as a result of the Lord's Coming into the world, it is said according to the appearance that they were sent to destroy them.

[2] Several times in the Word it is said of the Lord that He was 'sent from the Father', as is said here, 'Jehovah has sent us'. In every instance however 'being sent' means in the internal sense coming forth, as in John,

They have received and know in truth that I came forth from You, and they have believed that You sent Me. John 17:8.

Similarly elsewhere, as in the same gospel,

God did not send His Son into the world to judge the world, but that the world might be saved through Him. John 3:17.

In the same gospel,

He who does not honour the Son does not honour the Father who sent Him. John 5:23

Many other examples exist besides these, as in Matthew 10:40; 15:24; John 3:34; 4:34; 5:30, 36-38; 6:29, 39-40, 44, 57; 7:16, 18, 28-29; 8:16, 18, 29, 42; 9:4; 10 John 36; 11:41-42; 12:44-45, 49; 13:20; 14:24; 17:18; 20:21; Luke 4:43; 9:48; 10:16; Mark 9:37; Isaiah 61:1.

[3] The Holiness of the Spirit is in similar fashion spoken of as being sent, that is, as going forth from the Lord's Divine, as in John,

Jesus said, When the Paraclete comes, whom I shall send to you from the Father, even the spirit of truth who goes forth from the Father, He will bear witness to Me. John 15:26.

In the same gospel,

If I go away I will send the Paraclete to you. John 16:5, 7.

This is why the prophets were spoken of as being 'sent', for the words they uttered went forth from the Holiness of the Lord's Spirit. And because it is from Divine Good that all Divine Truth goes forth the expression 'to be sent' strictly speaking has reference to Divine Truth. What 'going forth' is, is also evident, namely that he who goes forth, or the thing that goes forth, is part of him from whom it goes forth.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.