बाइबल

 

Izlazak 32

पढाई करना

   

1 A narod videvši gde Mojsije za dugo ne silazi s gore, skupi se narod pred Arona, i rekoše mu: Hajde, načini nam bogove, koji će ići pred nama, jer tom Mojsiju koji nas izvede iz zemlje misirske ne znamo šta bi.

2 A Aron im reče: Poskidajte zlatne oboce što su u ušima žena vaših, sinova vaših i kćeri vaših, i donesite mi.

3 I poskida sav narod zlatne oboce što im behu u ušima, i donesoše Aronu.

4 A on uzevši iz ruku njihovih, sali u kalup, i načini tele saliveno. I rekoše: Ovo su bogovi tvoji, Izrailju, koji te izvedoše iz zemlje misirske.

5 A kad to vide Aron, načini oltar pred njim; i povika Aron, i reče: Sutra je praznik Gospodnji.

6 I sutradan ustavši rano prinesoše žrtve paljenice i žrtve zahvalne; i poseda narod, te jedoše i piše, a posle ustaše da igraju.

7 A Gospod reče Mojsiju: Idi, siđi, jer se pokvari tvoj narod, koji si izveo iz zemlje misirske.

8 Brzo zađoše s puta, koji sam im zapovedio; načiniše sebi tele liveno, i pokloniše mu se, i prinesoše mu žrtvu, i rekoše: Ovo su bogovi tvoji, Izrailju, koji te izvedoše iz zemlje misirske.

9 Još reče Gospod Mojsiju: Pogledah narod ovaj, i eto je narod tvrdog vrata.

10 I sada pusti me, da se raspali gnev moj na njih i da ih istrebim; ali od tebe ću učiniti narod velik.

11 A Mojsije se zamoli Gospodu Bogu svom, i reče: Zašto se, Gospode, raspaljuje gnev Tvoj na narod Tvoj, koji si izveo iz zemlje misirske silom velikom i rukom krepkom?

12 Zašto da govore Misirci i kažu: Na zlo ih izvede, da ih pobije po planinama i da ih istrebi sa zemlje? Povrati se od gneva svog, i požali narod svoj oda zla.

13 Opomeni se Avrama, Isaka i Izrailja, sluga svojih, kojima si se sobom zakleo i obrekao im: Umnožiću seme vaše kao zvezde na nebu, i zemlju ovu, za koju govorih, svu ću dati semenu vašem da je njihova doveka.

14 I ražali se Gospodu učiniti zlo narodu svom, koje reče.

15 Tada se vrati Mojsije, i siđe s gore sa dve ploče svedočanstva u rukama svojim; i ploče behu pisane s obe strane, otud i odovud pisane.

16 I behu ploče delo Božje, i pismo beše pismo Božje, urezano na pločama.

17 A Isus čuvši viku u narodu, kad vikahu, reče Mojsiju; vika ubojna u logoru.

18 A on reče: Nije to vika kako viču koji su jači, niti je vika kako viču koji su slabiji, nego čujem viku onih koji pevaju.

19 I kad dođe blizu logora, ugleda tele i igre, te se razgnevi Mojsije, i baci iz ruku svojih ploče, i razbi ih pod gorom.

20 Pa uze tele koje behu načinili i spali ga ognjem, i satre ga u prah, i prosu ga po vodi, i zapoji sinove Izrailjeve.

21 I reče Mojsije Aronu: Šta ti je učinio ovaj narod, te ga uvali u toliki greh?

22 A Aron mu reče: Nemoj se gneviti, gospodaru; ti znaš ovaj narod da je brz na zlo.

23 Jer rekoše mi: Načini nam bogove, koji će ići pred nama, jer tom Mojsiju koji nas izvede iz zemlje misirske ne znamo šta bi.

24 A ja im rekoh: Ko ima zlata, neka ga skida sa sebe. I dadoše mi, a ja ga bacih u vatru, i izađe to tele.

25 A Mojsije videći narod go, jer ga ogoli Aron na sramotu pred protivnicima njegovim,

26 Stade Mojsije na vrata od logora, i reče: K meni ko je Gospodnji. I skupiše se pred njega svi sinovi Levijevi.

27 I reče im: Ovako kaže Gospod Bog Izrailjev: Pripašite svaki svoj mač uz bedro svoje, pa prođite tamo i amo po logoru od vrata do vrata, i pobijte svaki brata svog i prijatelja svog i bližnjeg svog.

28 I učiniše sinovi Levijevi po zapovesti Mojsijevoj, i pogibe naroda u onaj dan do tri hiljade ljudi.

29 Jer Mojsije reče: Posvetite danas ruke svoje Gospodu, svak na sinu svom i na bratu svom, da bi vam dao danas blagoslov.

30 A sutradan reče Mojsije narodu: Vi ljuto sagrešiste; zato sada idem gore ka Gospodu, eda bih ga umolio da vam oprosti greh.

31 I vrati se Mojsije ka Gospodu, i reče: Molim Ti se; narod ovaj ljuto sagreši načinivši sebi bogove od zlata.

32 Ali oprosti im greh: Ako li nećeš, izbriši me iz knjige svoje, koju si napisao.

33 A Gospod reče Mojsiju: Ko mi je zgrešio, onog ću izbrisati iz knjige svoje.

34 A sada idi, vodi taj narod kuda sam ti kazao. Evo, moj će anđeo ići pred tobom, a kad ih pohodim, pohodiću na njima greh njihov.

35 I Gospod bi narod zato što načiniše tele, koje sali Aron.

   

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Arcana Coelestia #10454

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

10454. 'And Joshua heard the noise of the people as they shouted' means contemplating and discerning what the interiors of that nation were like. This is clear from the meaning of 'hearing' as contemplating and discerning, for the subject now is what that nation was like inwardly, thus what their interiors were like; from the representation of 'Joshua' as the truth of the Word contemplating and discerning (he was Moses' minister, and Moses represented the Word, as shown above, so that his minister represents truth, for all truth belongs to the Word, at this point truth that contemplates, examines, and discerns); and from the meaning of 'the noise of the people as they shouted' as what that nation was like inwardly, thus what their interiors were like. In the Word 'noise' or 'voice' means the inner voice, which is thought, consequently what the interiors are like as regards either truth or falsity, for the one or the other gives rise to the thought, see 219, 220, 3563, 7573, 8813, 9926. But 'shouting' means the utterance of sound, whether that of speaking, singing, or crying out, which emanates from thought or the inner voice. So it is that 'hearing the noise of shouting' means discerning what the interiors are like from the sound that indicates it. For the sound, whether that of speaking, singing, or crying out, emanates from inner affection and thought, both of which are present within the sound and are also discerned by those who listen to it and think about it, to see for example whether it is angry, threatening, friendly, gentle, joyful, gloomy, and so on. In the next life such discernment is so sharp that angels can discern what someone's interiors are like from the sound of just one of the words he uses. This then is what 'hearing the noise of the people as they shouted' is used to mean.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Arcana Coelestia #8813

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

8813. 'That there were voices and lightnings' means a Divine state in which revelation took place. This is clear from the meaning of 'voices', which are the sounds made by claps of thunder, as God's truths; and from the meaning of 'lightnings' as the radiance and brilliance which those truths possess, for God's truths are made brilliant and radiant by the fiery brightness of light that shines from the sun of heaven. This is why 'voices and lightnings' means a Divine state in which revelation takes place, a Divine state being meant by the fact that they come down out of the sky, and revelation by the fact that 'voices' and 'lightnings' mean God's truths. For the meaning of 'voices', which are the products of lightning from the sky, as God's truths, see 7573; and the fact that 'lightnings' means brilliant flashes from them which strike a person's inward eye, enlightening those guided by truth derived from good and bewildering those steeped in falsity arising from evil, is clear from places in the Word where 'lightnings' are mentioned, as in David,

The clouds dropped water, the skies gave voice; and Your arrows went out The voice of Your thunder went into the world, 1 the lightnings lit up the earth, the earth was shaken violently and quaked. Psalms 77:17-18.

Here 'the voice of thunder' stands for God's truth, 7573, 'lightnings' for its brilliance, and 'the earth' for the Church. Consequently ' the lightnings lit up the earth' stands for the enlightenment of the Church by God's truth.

[2] Something similar occurs in the same author,

His lightnings will enlighten the earth, the earth will see and fear; the mountains will melt like wax before Jehovah. Psalms 97:4-5.

In the same author,

What Jehovah wills He does in heaven and on earth, in the seas and in all deep places. He causes the vapours to go up from the ends of the earth, He makes lightnings for the rain. Psalms 135:6-7; Jeremiah 10:13; 51:16.

'Lightnings for the rain' stands for the brightness of the truth coming down from heaven. In John,

There were lightnings, voices, and thunders. Revelation 11:19; 16:18.

'Voices, lightnings, and thunders' stands for God's truths which enlighten the good and terrify the evil.

[3] In Ezekiel,

The appearance of the living creatures (who were cherubs) was like burning coals of fire, Like the appearance of lamps. It was moving between the living creatures, so that there was the brightness of fire, and out of the fire went forth lightning. And the living creatures ran forth and back, in appearance like a flash of lightning. Ezekiel 1:13-14.

Here 'fire' stands for the good of love, and 'out of the fire went forth lightning' for God's truth derived from that good. The Lord's Divine providence, which is God's truth emanating from the Lord's Divine Good, is described here by 'the cherubs'.

[4] In Daniel, behold, one clothed in linen whose loins were girded with gold of Uphaz, and his body was like tarshish; 2 his face was like the appearance of lightning, and his eyes were like fiery torches. Daniel 10:5-6.

'A face like the appearance of lightning' stands for the love of truth; for truth radiated by love carries with it a characteristic, meant by 'lightning', which is like a flame flashing from fire.

[5] In Zechariah,

Jehovah will appear over them, and His arrow will go forth like lightning; and the Lord Jehovih will sound a blast on the trumpet, and move forward in storms of the south. Zechariah 9:14.

'The arrow which will go forth like lightning' stands for God's truth which strikes and penetrates, 'an arrow' being truth coming from doctrine, see 2686, 2709, so that 'an arrow from Jehovah' is truth coming from God.

[6] In Nahum,

The glitter of the sword, the lightning-flash of the spear, 3 and the multitude of the slain. Nahum 3:3

In Moses,

I will sharpen My flashing sword 4 . Deuteronomy 32:41.

This stands for the penetration of God's truth as experienced by the evil, 'sword' standing for truth engaged in conflict, 2799, 8294, and 'lightning' for its brightness which strikes the understanding and deprives it of the ability to see truth. Something similar occurs in Ezekiel 21:15, 28. From all this it is also evident that 'lightning' is used to mean God's truth in Matthew 28:3, and Luke 17:24.

फुटनोट:

1. The Hebrew, word here means a wheel or a whirlwind.

2. A Hebrew word for a particular kind of stone, possibly a beryl.

3. literally, The brightness of the sword, the lightning of the spear

4. literally, the lightning of My sword

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.