बाइबल

 

Второзаконие 19

पढाई करना

   

1 Когда Господь Бог твой истребит народы, которых землю дает тебеГосподь Бог твой и ты вступишь в наследие после них, и поселишься в городах их и домах их,

2 тогда отдели себе три города среди земли твоей, которую Господь Богтвой дает тебе во владение;

3 устрой себе дорогу и раздели на три части всю землю твою, которую Господь Бог твой дает тебе в удел; онибудут служить убежищем всякому убийце.

4 И вот какой убийца может убегать туда и остаться жив: кто убьет ближнего своего без намерения, не быв врагом ему вчера и третьего дня;

5 кто пойдет с ближним своим в лес рубить дрова, и размахнется рука его с топором, чтобы срубить дерево, и соскочит железо с топорища и попадет в ближнего, и он умрет, – такой пусть убежит в один из городов тех, чтоб остаться живым,

6 дабы мститель за кровь в горячности сердца своего не погнался за убийцею и не настиг его, если далек будет путь, и не убил его, между тем как он не подлежит осуждению на смерть, ибо не был врагом ему вчера и третьего дня;

7 посему я и дал тебе повеление, говоря: отдели себе три города.

8 Когда же Господь Бог твой распространит пределы твои, как Он клялся отцам твоим, и даст тебе всю землю, которую Он обещал дать отцам твоим,

9 если ты будешь стараться исполнять все сии заповеди,которые я заповедую тебе сегодня, любить Господа Бога твоего и ходитьпутями Его во все дни, – тогда к сим трем городам прибавь еще три города,

10 дабы не проливалась кровь невинного среди земли твоей, которую Господь Бог твой дает тебе в удел, и чтобы не было на тебе вины крови.

11 Но если кто будет врагом ближнему своему и будет подстерегать его, и восстанет на него и убьет его до смерти, и убежит в один из городов тех,

12 то старейшины города его должны послать, чтобы взять его оттуда и предать его в руки мстителя за кровь, чтоб он умер;

13 да не пощадит его глаз твой; смой с Израиля кровь невинного, ибудет тебе хорошо.

14 Не нарушай межи ближнего твоего, которую положили предки в уделе твоем, доставшемся тебе в земле, которую Господь Бог твой дает тебе во владение.

15 Недостаточно одного свидетеля против кого-либо в какой – нибудь вине и в каком-нибудь преступлении и в каком-нибудь грехе, которым он согрешит: при словах двух свидетелей, или при словах трех свидетелей состоится дело.

16 Если выступит против кого свидетель несправедливый, обвиняя его в преступлении,

17 то пусть предстанут оба сии человека, у которых тяжба, пред Господа, пред священников и пред судей, которые будут в те дни;

18 судьи должны хорошо исследовать, и если свидетель тот свидетельложный, ложно донес на брата своего,

19 то сделайте ему то, что он умышлял сделать брату своему; и так истреби зло из среды себя;

20 и прочие услышат, и убоятся, и не станут впредь делать такое зло среди тебя;

21 да не пощадит его глаз твой: душу за душу, глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу.

   

टीका

 

До

  
Photo by Jenny Stein

В большинстве случаев значение слова "до" довольно прямолинейно, как в качестве способа оценки относительного времени, так и в смысле его использования "в чьем-то присутствии". Однако оно приобретает более глубокое значение, когда используется в связи с Господом. Быть "пред" Господом означает не только находиться в Его присутствии, но и принимать от Него желание добра и понимание истины и жить в соответствии с ними. А когда употребляется как оценка времени в связи с Господом, "пред" означает "от вечности" и относится к духовному состоянию, а не к времени, как мы его переживаем.

(सन्दर्भ: Апокалипсис открытый 366, 617; Небесные тайны 6983, 8439, 9888)

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Тайны Небесные #6983

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

6983. "И таков был и вчера и третьего дня" означает, что он был лишен этого, то есть дара речи, от вечности. Это ясно из значения выражения "вчера и третьего дня", как того, что от вечности. "Вчера и третьего дня" означает от вечности, потому что этими словами означается период времени, в частности минувшего времени; но когда говорится о Господе, или о Божественном, временем не означается время, но вечность. Есть две вещи, присущие природному порядку, которых не существует на небе, и тем более в Божественном, а именно пространство и время. Что их нет на небе, но вместо них есть состояния, вместо пространства – состояния бытия, а вместо времени – состояния проявления, может быть видно выше (п. 2625, 3938); а также, что области пространства и периоды времени на небесах являются состояниями (п. 1274, 1382, 2625, 2788, 2837, 3254, 3356, 3387, 3404, 3827, 4321, 4814, 4882, 4901, 4916, 5605, 6110). Но в Божественном, которое выше небес, тем более нет пространства и времени, и даже нет состояний, но вместо пространства есть бесконечность, а вместо времени вечность; вот чему соответствуют периоды времени и области пространства в мире, а также состояния бытия и проявления на небесах.

[2] Что "вчера и третьего дня" в Слове не означает вчера и позавчера, но в общем минувшие дни, ясно из мест, где встречаются эти слова:

Вода Иордана устремилась по своему месту и пошла, как вчера и третьего дня, выше всех берегов своих (Нав. 4:18).

Все знавшие его вчера и третьего дня, увидели, что он с пророками пророчествует (1я Царств 10:11).

Колена Израилевы сказали Давиду: Еще вчера и третьего дня, когда Саул царствовал над нами, ты выводил и вводил Израиля (2я Царств 5:2).

В этих отрывках и в других местах слова "вчера и третьего дня" означают прежнее время, или минувшие дни. Теперь, поскольку "вчера и третьего дня" означает прежнее время, и в высшем смысле здесь говорится о Господе, которого в отношении Божественного закона или Божественной истины прообразует Моисей, то ясно, что "вчера и третьего дня" означает от вечности. Вечность, понимаемая под "вчерашним днем", так описана у Давида:

Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний (Пс. 90:5).

  
/ 10837