बाइबल

 

Êxodo 24

पढाई करना

   

1 Depois disse Deus a Moisés: Subi ao Senhor, tu e Arão, Nadabe e Abiú, e setenta dos anciãos de Israel, e adorai de longe.

2 Moisés se chegará ao Senhor; os, outros não se chegarão; nem o povo subirá com ele.

3 Veio, pois, Moisés e relatou ao povo todas as palavras do Senhor e todos os estatutos; então todo o povo respondeu a uma voz: Tudo o que o Senhor tem falado faremos.

4 Então Moisés escreveu todas as palavras do Senhor e, tendo-se levantado de manhã cedo, edificou um altar ao pé do monte, e doze colunas, segundo as doze tribos de Israel,

5 e enviou certos mancebos dos filhos de Israel, os quais ofereceram holocaustos, e sacrificaram ao Senhor sacrifícios pacíficos, de bois.

6 E Moisés tomou a metade do sangue, e a pôs em bacias; e a outra metade do sangue espargiu sobre o altar.

7 Também tomou o livro do pacto e o leu perante o povo; e o povo disse: Tudo o que o Senhor tem falado faremos, e obedeceremos.

8 Então tomou Moisés aquele sangue, e espargiu-o sobre o povo e disse: Eis aqui o sangue do pacto que o Senhor tem feito convosco no tocante a todas estas coisas.

9 Então subiram Moisés e Arão, Nadabe e Abiú, e setenta dos anciãos de Israel,

10 e viram o Deus de Israel, e debaixo de seus pés havia como que uma calçada de pedra de safira, que parecia com o próprio céu na sua pureza.

11 Deus, porém, não estendeu a sua mão contra os nobres dos filhos de Israel; eles viram a Deus, e comeram e beberam.

12 Depois disse o Senhor a Moisés: Sobe a mim ao monte, e espera ali; e dar-te-ei tábuas de pedra, e a lei, e os mandamentos que tenho escrito, para lhos ensinares.

13 E levantando-se Moisés com Josué, seu servidor, subiu ao monte de Deus,

14 tendo dito aos anciãos: Esperai-nos aqui, até que tornemos a vós; eis que Arão e Hur ficam convosco; quem tiver alguma questão, se chegará a eles.

15 E tendo Moisés subido ao monte, a nuvem cobriu o monte.

16 Também a glória do Senhor repousou sobre o monte Sinai, e a nuvem o cobriu por seis dias; e ao sétimo dia, do meio da nuvem, Deus chamou a Moisés.

17 Ora, a aparência da glória do Senhor era como um fogo consumidor no cume do monte, aos olhos dos filhos de Israel.

18 Moisés, porém, entrou no meio da nuvem, depois que subiu ao monte; e Moisés esteve no monte quarenta dias e quarenta noites.

   

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Apocalipse Revelado #337

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 962  
  

337. (VERSÍCULO 15) E OS REIS DA TERRA, E OS MAGNATAS, E OS RICOS, E OS COMANDANTES, E OS PODEROSOS, E TODO ESCRAVO, E TODO LIVRE significa aqueles que, antes da separação, tinham estado no entendimento da verdade e do bem, na ciência dos conhecimentos da verdade e do bem, na erudição pelos outros ou por si mesmos e, contudo, não estavam na vida segundo essas coisas. Que todas estas coisas são significadas por eles em sua ordem, não é possível saber, a não ser que se saiba o que é significado, no sentido espiritual, pelos “reis”, “magnatas”, “ricos”, ’‘comandantes”, “poderosos”, “escravos”' e “livres”. No sentido espiritual, “os reis” significam aqueles que estão na verdade; “os magnatas” significam os que estão nos bens; “os ricos” significam os que estão nos conhecimentos da verdade; “os comandantes” significam os que estão nos conhecimentos do bem; “os poderosos” significam os que estão na erudição; “os escravos” significam os que estão nessas coisas pelos outros, assim pela memória; e “os livres” significam os que estão nessas coisas por si mesmos, assim pelo seu próprio juízo. Mas confirmar pela Palavra que todas essas coisas são significadas por todos esses nomes seria muito longo. Precedentemente, mostrou-se a significação de “reis” (n. 20) e a significação de “ricos” (n. 206). O que significam “os magnatas” pode-se ver claramente em Jeremias 5:5, Naum 3:10 e Jonas 3:7, pois “o grande” (magnum) se diz do bem (vejam-se os n. 896, 898). Que “os poderosos”, “os escravos (servi) e os livres” são os que est o na erudição pelos outros ou por si mesmos será visto mais tarde. Diz-se que eles tinham estado nessas coisas e, contudo, não na vida segundo elas, porque os maus, e até os péssimos, podem estar na ciência e no entendimento dos conhecimentos da verdade e do bem e também em muita erudição, mas, como eles não estão na vida segundo essas coisas, efetivamente eles não estão nelas, porque aquilo, que está somente no entendimento e não, ao mesmo tempo, na vida, não está no homem, mas está fora dele, como em um vestíbulo; entretanto, aquilo que está ao mesmo tempo na vida está no homem, está dentro dele como dentro de casa; por isso, estes são conservados e aqueles rejeitados.

  
/ 962  
  

Tradução de J. Lopes Figueiredo. EDITORA E LIVRARIA SWEDENBORG LTDA. Rua das Graças, 45 — Bairro de Fátima Rio de Janeiro — Brasil CEP 20240 1987

बाइबल

 

Isaías 41:15

पढाई करना

       

15 Eis que farei de ti um trilho novo, que tem dentes agudos; os montes trilharás e os moerás, e os outeiros tornarás como a pragana.