बाइबल

 

Exodus 21:28

पढाई करना

       

28 εαν δε κερατιση ταυρος ανδρα η γυναικα και αποθανη λιθοις λιθοβοληθησεται ο ταυρος και ου βρωθησεται τα κρεα αυτου ο δε κυριος του ταυρου αθωος εσται

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Arcana Coelestia #9034

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

9034. And when a man shall smite his manservant, or his maidservant, with a rod. That this signifies if anyone within the church ill-treats the truth of memory, or its affection, from his own power, is evident from the signification of “smiting,” as being to ill-treat, for “smiting” is predicated of any injury whatsoever; from the signification of “a man” [vir], here a man of the sons of Israel, as being one who is of the church, and who consequently is in spiritual truth, which is the truth of the doctrine of faith of the church from the Word (see n. 6426, 6637, 6862, 6868, 7035, 7062, 7198, 7201, 7215, 7223, 7957, 8234, 8805); from the signification of a “manservant,” as being memory-truth, which is the truth of the Word, but of its literal sense (of which below); from the signification of a “maidservant,” as being natural affection, thus the affection of memory knowledges, because these are in the natural (n. 1895, 2567, 3835, 3849, 8993, 8994); and from the signification of a “rod,” as being natural power (n. 4876, 4936, 6947, 7011, 7026), here, one’s own power, because the manservant of whom it is said, was bought. From this it is plain that by the words, “if a man shall smite his manservant, or his maidservant,” is signified if anyone within the church ill-treats the memory-truth of the Word, or its affection.

[2] The reason why a “manservant” denotes the truth of the literal sense of the Word, is that by a “servant” in general are signified lower or exterior things, because these serve higher or interior things (n. 2541, 5161, 5164, 5936, 7143); consequently by a “servant” is signified the natural, because this serves the spiritual (n. 3019, 3020, 5305, 7998), consequently memory-truth, which belongs to the literal sense of the Word, for this serves spiritual truth, which belongs to the internal sense. The truth of the internal sense of the Word is the same as the genuine truth of the doctrine of faith of the church.

[3] How the truth of the literal sense of the Word serves spiritual truth, shall be briefly told. The man of the church first learns truth from the literal sense of the Word, which is general truth accommodated to the apprehension of the external man, who is in natural light. This truth is received by an external way, that is, by hearing, and is stored up in the memory of the external man, where are also various memory-knowledges derived from the world (n. 2469-2494). Afterward the things stored up in this memory are subjected to the sight or view of the internal man, who sees from the light of heaven. The internal man calls forth therefrom by selection the truths which agree with the good which flows in from the Lord by the way of the soul, and which the man had received. There the Lord conjoins these truths with good. The truths which are thus conjoined in the internal man are called “spiritual truths,” and the good with which the truths are conjoined is called “spiritual good.” This good, formed by means of truths, is what makes the spiritual life of man. The truths themselves there are called “the truths of faith,” and the good is called “the good of charity.” The good in which truths have thus been implanted is the church with man.

[4] From this it is plain in what manner the truths of the literal sense of the Word serve for the formation of spiritual truths, in general for the formation of faith and of charity, which make the spiritual life; which life consists in being affected with truths for the sake of good, and in being affected with good from truths, and finally in being affected with truths from good.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Arcana Coelestia #8994

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

8994. She shall not go out according to the going out of the menservants. That this signifies a state not like truth without affection, is evident from the signification of “going out,” namely, from service, as being the state after combat, or labor (see above, n. 8980, 8984); and from the signification of “menservants,” as being those who are in truths and not in the corresponding good (n. 8974), thus who are in truth without affection. From this it is plain that by “she shall not go out according to the going out of the menservants” is signified a state not like truth without affection.

[2] How this is shall be briefly told. There are some who are in truth and not in the affection of it; and there are some who are in this affection. The former were represented by the menservants from the sons of Israel; but the latter by the maidservants also from the sons of Israel. By the maidservants however were not represented those who are in the genuine affection of truth; but those who are in an affection not genuine (as can be seen from what has been shown just above, n. 8993).

[3] The difference between those who are in truth without affection, who were represented by the menservants, and those who are in the affection of truth, who were represented by the maidservants, is such as there is between knowing truth, and willing truth. To know truth belongs solely to the intellectual part, but to will truth to the will part; and thus the difference is such as is that between knowledge and affection. They who are in the knowledge of truth and good, and who in the representative sense are “menservants,” or “men,” are not affected with truth and good, but only with the knowledge thereof; consequently they are delighted with truths for the sake of knowledge. But they who are in the affection of truth and of good, and who in the representative sense are “maidservants,” or “women,” are not affected with knowledge, but with the truths and goods themselves when they hear them, and perceive them in others. Such affection is common with good women, but the affection of the knowledge of truth is common with men.

[4] From this it is that they who are in spiritual perception love women who are affected with truths, but do not love women who are in knowledges; for it is according to Divine order that men should be in knowledges, but women solely in affections; and thus that women should not love themselves from knowledges, but should love men; whence comes the conjugial. From this also it is that it was said by the ancients that women should be silent in the church. This being the case, knowledges are represented by men, but affections by women; here the affections of truth which spring from the delights of natural loves, by the maidservants; and as these are of a totally different nature from those who are affected with knowledges, therefore the case with maidservants is quite different from what it is with menservants. This then is what is signified by the statute that the maidservant shall not go out according to the going out of the menservants. But be it known that the case is so with those who are of the Lord’s spiritual kingdom; but the other way about with those who are of His celestial kingdom. In the latter kingdom husbands are in affection, but wives in the knowledges of good and truth. From this comes the conjugial with these.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.