बाइबल

 

Genesis 46

पढाई करना

   

1 αποαιρω-VA--AAPNSM δε-X *ισραηλ-N---NSM αυτος- D--NSM και-C πας-A3--NPN ο- A--NPN αυτος- D--GSM ερχομαι-VBI-AAI3S επι-P ο- A--ASN φρεαρ-N3T-ASN ο- A--GSM ορκος-N2--GSM και-C θυω-VAI-AAI3S θυσια-N1A-ASF ο- A--DSM θεος-N2--DSM ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM αυτος- D--GSM *ισαακ-N---GSM

2 ειπον-VBI-AAI3S δε-X ο- A--NSM θεος-N2--NSM *ισραηλ-N---DSM εν-P οραμα-N3M-DSN ο- A--GSF νυξ-N3--GSF ειπον-VAI-AAI2S *ιακωβ-N---VSM *ιακωβ-N---VSM ο- A--NSM δε-X ειπον-VBI-AAI3S τις- I--NSN ειμι-V9--PAI3S

3 λεγω-V1--PAPNSM εγω- P--NS ειμι-V9--PAI1S ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--GPM πατηρ-N3--GPM συ- P--GS μη-D φοβεω-V2--PMD2S καταβαινω-VZ--AAN εις-P *αιγυπτος-N2--ASF εις-P γαρ-X εθνος-N3E-ASN μεγας-A1P-ASN ποιεω-VF--FAI1S συ- P--AS εκει-D

4 και-C εγω- P--NS καταβαινω-VF--FMI1S μετα-P συ- P--GS εις-P *αιγυπτος-N2--ASF και-C εγω- P--NS αναβιβαζω-VF--FAI1S συ- P--AS εις-P τελος-N3E-ASN και-C *ιωσηφ-N---NSM επιβαλλω-VF--FAI3S ο- A--APF χειρ-N3--APF επι-P ο- A--APM οφθαλμος-N2--APM συ- P--GS

5 αναιστημι-VHI-AAI3S δε-X *ιακωβ-N---NSM απο-P ο- A--GSN φρεαρ-N3T-GSN ο- A--GSM ορκος-N2--GSM και-C αναλαμβανω-VBI-AAI3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM ο- A--ASM πατηρ-N3--ASM αυτος- D--GPM και-C ο- A--ASF αποσκευη-N1--ASF και-C ο- A--APF γυνη-N3K-APF αυτος- D--GPM επι-P ο- A--APF αμαξα-N1S-APF ος- --APF αποστελλω-VAI-AAI3S *ιωσηφ-N---NSM αιρω-VA--AAN αυτος- D--ASM

6 και-C αναλαμβανω-VB--AAPNPM ο- A--APN υποαρχω-V1--PAPAPN αυτος- D--GPM και-C πας-A1S-ASF ο- A--ASF κτησις-N3I-ASF ος- --ASF κταομαι-VAI-AMI3P εν-P γη-N1--DSF *χανααν-N----S ειςερχομαι-VBI-AAI3P εις-P *αιγυπτος-N2--ASF *ιακωβ-N---NSM και-C πας-A3--NSN ο- A--NSN σπερμα-N3M-NSN αυτος- D--GSM μετα-P αυτος- D--GSM

7 υιος-N2--NPM και-C ο- A--NPM υιος-N2--NPM ο- A--GPM υιος-N2--GPM αυτος- D--GSM μετα-P αυτος- D--GSM θυγατηρ-N3--NPF και-C θυγατηρ-N3--NPF ο- A--GPM υιος-N2--GPM αυτος- D--GSM και-C πας-A3--ASN ο- A--ASN σπερμα-N3M-ASN αυτος- D--GSM αγω-VBI-AAI3S εις-P *αιγυπτος-N2--ASF

8 ουτος- D--NPN δε-X ο- A--NPN ονομα-N3M-NPN ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM ο- A--GPM ειςερχομαι-VB--AAPGPM εις-P *αιγυπτος-N2--ASF *ιακωβ-N---NSM και-C ο- A--NPM υιος-N2--NPM αυτος- D--GSM πρωτοτοκος-A1B-NSM *ιακωβ-N---GSM *ρουβην-N---NSM

9 υιος-N2--NPM δε-X *ρουβην-N---GSM *ενωχ-N---NSM και-C *φαλλους-N---NSM *ασρων-N---NSM και-C *χαρμι-N---NSM

10 υιος-N2--NPM δε-X *συμεων-N---GSM *ιεμουηλ-N---NSM και-C *ιαμιν-N---NSM και-C *αωδ-N---NSM και-C *ιαχιν-N---NSM και-C *σααρ-N---NSM και-C *σαουλ-N---NSM υιος-N2--NSM ο- A--GSF *χανανιτις-N3D-GSF

11 υιος-N2--NPM δε-X *λευι-N---GSM *γηρσων-N---NSM *κααθ-N---NSM και-C *μεραρι-N---NSM

12 υιος-N2--NPM δε-X *ιουδα-N---GSM *ηρ-N---NSM και-C *αυναν-N---NSM και-C *σηλωμ-N---NSM και-C *φαρες-N---NSM και-C *ζαρα-N---NSM αποθνησκω-VBI-AAI3S δε-X *ηρ-N---NSM και-C *αυναν-N---NSM εν-P γη-N1--DSF *χανααν-N----S γιγνομαι-VBI-AMI3P δε-X υιος-N2--NPM *φαρες-N---GSM *ασρων-N---NSM και-C *ιεμουηλ-N---NSM

13 υιος-N2--NPM δε-X *ισσαχαρ-N---GSM *θωλα-N---NSM και-C *φουα-N---NSM και-C *ιασουβ-N---NSM και-C *ζαμβραμ-N---NSM

14 υιος-N2--NPM δε-X *ζαβουλων-N---GSM *σερεδ-N---NSM και-C *αλλων-N---NSM και-C *αλοηλ-N---NSM

15 ουτος- D--NPM υιος-N2--NPM *λεια-N---GSF ος- --APM τικτω-VBI-AAI3S ο- A--DSM *ιακωβ-N---DSM εν-P *μεσοποταμια-N1A-DSF ο- A--GSF *συρια-N1A-GSF και-C *δινα-N---ASF ο- A--ASF θυγατηρ-N3--ASF αυτος- D--GSM πας-A1S-NPF ο- A--NPF ψυχη-N1--NPF υιος-N2--NPM και-C θυγατηρ-N3--NPF τριακοντα-M τρεις-A3--NPM

16 υιος-N2--NPM δε-X *γαδ-N---GSM *σαφων-N---NSM και-C *αγγις-N---NSM και-C *σαυνις-N---NSM και-C *θασοβαν-N---NSM και-C *αηδις-N---NSM και-C *αροηδις-N---NSM και-C *αροηλις-N---NSM

17 υιος-N2--NPM δε-X *ασηρ-N---GSM *ιεμνα-N---NSM και-C *ιεσουα-N---NSM και-C *ιεουλ-N---NSM και-C *βαρια-N---NSM και-C *σαρα-N---NSF αδελφη-N1--NSF αυτος- D--GPM υιος-N2--NPM δε-X *βαρια-N---GSM *χοβορ-N---NSM και-C *μελχιηλ-N---NSM

18 ουτος- D--NPM υιος-N2--NPM *ζελφα-N---GSF ος- --ASF διδωμι-VAI-AAI3S *λαβαν-N---NSM *λεια-N---DSF ο- A--DSF θυγατηρ-N3--DSF αυτος- D--GSM ος- --NSF τικτω-VBI-AAI3S ουτος- D--APM ο- A--DSM *ιακωβ-N---DSM δεκα-M εξ-M ψυχη-N1--APF

19 υιος-N2--NPM δε-X *ραχηλ-N---GSF γυνη-N3K-GSF *ιακωβ-N---GSM *ιωσηφ-N---NSM και-C *βενιαμιν-N---NSM

20 γιγνομαι-VBI-AMI3P δε-X υιος-N2--NPM *ιωσηφ-N---GSM εν-P γη-N1--DSF *αιγυπτος-N2--DSF ος- --APM τικτω-VBI-AAI3S αυτος- D--DSM *ασεννεθ-N---NSF θυγατηρ-N3--NSF *πετεφρης-N---GSM ιερευς-N3V-GSM *ηλιος-N2--GSM πολις-N3I-GSF ο- A--ASM *μανασση-N---ASM και-C ο- A--ASM *εφραιμ-N---ASM γιγνομαι-VBI-AMI3P δε-X υιος-N2--NPM *μανασση-N---GSM ος- --APM τικτω-VBI-AAI3S αυτος- D--DSM ο- A--NSF παλλακη-N1--NSF ο- A--NSF *συρα-N1A-NSF ο- A--ASM *μαχιρ-N---ASM *μαχιρ-N---NSM δε-X γενναω-VAI-AAI3S ο- A--ASM *γαλααδ-N---ASM υιος-N2--NPM δε-X *εφραιμ-N---GSM αδελφος-N2--GSM *μανασση-N---GSM *σουταλααμ-N---NSM και-C *τααμ-N---NSM υιος-N2--NPM δε-X *σουταλααμ-N---GSM *εδεμ-N---NSM

21 υιος-N2--NPM δε-X *βενιαμιν-N---GSM *βαλα-N---NSM και-C *χοβωρ-N---NSM και-C *ασβηλ-N---NSM γιγνομαι-VBI-AMI3P δε-X υιος-N2--NPM *βαλα-N---GSM *γηρα-N---NSM και-C *νοεμαν-N---NSM και-C *αγχις-N---NSM και-C *ρως-N---NSM και-C *μαμφιν-N---NSM και-C *οφιμιν-N---NSM *γηρα-N---NSM δε-X γενναω-VAI-AAI3S ο- A--ASM *αραδ-N---ASM

22 ουτος- D--NPM υιος-N2--NPM *ραχηλ-N---GSF ος- --APM τικτω-VBI-AAI3S ο- A--DSM *ιακωβ-N---DSM πας-A1S-NPF ψυχη-N1--NPF δεκα-M οκτω-M

23 υιος-N2--NPM δε-X *δαν-N---GSM *ασομ-N---NSM

24 και-C υιος-N2--NPM *νεφθαλι-N---GSM *ασιηλ-N---NSM και-C *γωυνι-N---NSM και-C *ισσααρ-N---NSM και-C *συλλημ-N---NSM

25 ουτος- D--NPM υιος-N2--NPM *βαλλα-N---GSF ος- --ASF διδωμι-VAI-AAI3S *λαβαν-N---NSM *ραχηλ-N---DSF ο- A--DSF θυγατηρ-N3--DSF αυτος- D--GSM ος- --NSF τικτω-VBI-AAI3S ουτος- D--APM ο- A--DSM *ιακωβ-N---DSM πας-A1S-NPF ψυχη-N1--NPF επτα-M

26 πας-A1S-NPF δε-X ψυχη-N1--NPF ο- A--NPF ειςερχομαι-VB--AAPNPF μετα-P *ιακωβ-N---GSM εις-P *αιγυπτος-N2--ASF ο- A--NPM εκερχομαι-VB--AAPNPM εκ-P ο- A--GPM μηρος-N2--GPM αυτος- D--GSM χωρις-P ο- A--GPF γυνη-N3K-GPF υιος-N2--GPM *ιακωβ-N---GSM πας-A1S-NPF ψυχη-N1--NPF εξηκοντα-M εξ-M

27 υιος-N2--NPM δε-X *ιωσηφ-N---GSM ο- A--NPM γιγνομαι-VB--AMPNPM αυτος- D--DSM εν-P γη-N1--DSF *αιγυπτος-N2--DSF ψυχη-N1--NPF εννεα-M πας-A1S-NPF ψυχη-N1--NPF οικος-N2--GSM *ιακωβ-N---GSM ο- A--NPF ειςερχομαι-VB--AAPNPF εις-P *αιγυπτος-N2--ASF εβδομηκοντα-M πεντε-M

28 ο- A--ASM δε-X *ιουδας-N---ASM αποστελλω-VAI-AAI3S εμπροσθεν-P αυτος- D--GSM προς-P *ιωσηφ-N---ASM συνανταω-VA--AAN αυτος- D--DSM κατα-P *ηρως-N3--GPM πολις-N3I-ASF εις-P γη-N1--ASF *ραμεσση-N----SF

29 ζευγνυω-VA--AAPNSM δε-X *ιωσηφ-N---NSM ο- A--APN αρμα-N3M-APN αυτος- D--GSM αναβαινω-VZI-AAI3S εις-P συναντησις-N3I-ASF *ισραηλ-N---DSM ο- A--DSM πατηρ-N3--DSM αυτος- D--GSM κατα-P *ηρως-N3--GPM πολις-N3I-ASF και-C οραω-VV--APPNSM αυτος- D--DSM επιπιπτω-VBI-AAI3S επι-P ο- A--ASM τραχηλος-N2--ASM αυτος- D--GSM και-C κλαιω-VAI-AAI3S κλαυθμος-N2--DSM πολυς-A3C-DSMC

30 και-C ειπον-VBI-AAI3S *ισραηλ-N---NSM προς-P *ιωσηφ-N---ASM αποθνησκω-VF2-FMI1S απο-P ο- A--GSN νυν-D επει-C οραω-VX--XAI1S ο- A--ASN προσωπον-N2N-ASN συ- P--GS ετι-D γαρ-X συ- P--NS ζαω-V3--PAI2S

31 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *ιωσηφ-N---NSM προς-P ο- A--APM αδελφος-N2--APM αυτος- D--GSM αναβαινω-VZ--AAPNSM αποαγγελλω-VF2-FAI1S ο- A--DSM *φαραω-N---DSM και-C ειπον-VF2-FAI1S αυτος- D--DSM ο- A--NPM αδελφος-N2--NPM εγω- P--GS και-C ο- A--NSM οικος-N2--NSM ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM εγω- P--GS ος- --NPM ειμι-V9--IAI3P εν-P γη-N1--DSF *χανααν-N----S ηκω-V1--PAI3P προς-P εγω- P--AS

32 ο- A--NPM δε-X ανηρ-N3--NPM ειμι-V9--PAI3P ποιμην-N3--NPM ανηρ-N3--NPM γαρ-X κτηνοτροφος-A1--NPM ειμι-V9--IAI3P και-C ο- A--APN κτηνος-N3E-APN και-C ο- A--APM βους-N3--APM και-C πας-A3--APN ο- A--APN αυτος- D--GPM αγω-VX--XAI3P

33 εαν-C ουν-X καλεω-VA--AAS3S συ- P--AP *φαραω-N---NSM και-C ειπον-VBI-AAS3S συ- P--DP τις- I--NSN ο- A--NSN εργον-N2N-NSN συ- P--GP ειμι-V9--PAI3S

34 ειπον-VF2-FAI2P ανηρ-N3--NPM κτηνοτροφος-A1--NPM ειμι-V9--PAI1P ο- A--NPM παις-N3D-NPM συ- P--GS εκ-P παις-N3D-GSM εως-P ο- A--GSN νυν-D και-C εγω- P--NP και-C ο- A--NPM πατηρ-N3--NPM εγω- P--GP ινα-C καταοικεω-VA--AAS2P εν-P γη-N1--DSF *γεσεμ-N----S *αραβια-N1A-DSF βδελυγμα-N3M-NSN γαρ-X ειμι-V9--PAI3S *αιγυπτιος-N2--DPM πας-A3--NSM ποιμην-N3--NSM προβατον-N2N-GPN

   

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Arcana Coelestia #7268

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

7268. 'See, I have made you a god to Pharaoh' means the law of God and the power it has over those steeped in falsities. This is clear from the meaning of 'making you a god' as Divine Truth, or what amounts to the same thing, the Divine Law, and also the power it has, for in the Word when truth and also the power of truth are referred to the name 'God' appears, but when good is referred to the name 'Jehovah' does so, see 300, 2586, 2769, 2807, 2822, 3910, 3921 (end), 4287, 4295, 4402, 7010; and from the representation of 'Pharaoh' as those who are steeped in falsities and engage in molestation, dealt with in 6651, 6679, 6683. To pursue further the meaning of GOD, it should be recognized that in the highest sense 'God' is the Divine which is above the heavens, but that in the internal sense 'God' is the Divine which is within the heavens. The Divine which is above the heavens is Divine Good, whereas the Divine within the heavens is Divine Truth. For Divine Good is the source from which Divine Truth springs, and Divine Truth springing from Divine Good makes heaven and brings order into it. What is properly called heaven is nothing other than the Divine that has been given form there, for the angels in heaven are human forms receptive of the Divine, which together constitute an all-embracing form which is that of a Human Being.

[2] The use of 'God' in the Old Testament Word to mean Divine Truth within the heavens explains why the word for God in the original language is Elohim, a plural form. It also explains why the angels in heaven, being receivers of Divine Truth, are called 'gods', as in David,

Who in heaven will compare himself to Jehovah? Who will be likened to Jehovah among the sons of gods? Psalms 89:6-8.

In the same author,

Give to Jehovah, O sons of gods, give to Jehovah glory and strength. Psalms 29:1.

In the same author,

I said, You are gods, and sons of the Most High, all of you. Psalms 82:6.

In John,

Jesus said, Is it not written in your Law, I said, You are gods? If 1 He called them gods, with whom the Word of God came to be . . . John 10:34-35.

In addition there are those places in which the Lord is called 'God of gods' and 'Lord of lords', such as Genesis 46:2, 7; Deuteronomy 10:17; Numbers 16:22; Daniel 11:36; Psalms 136:2-3. From all this one may see in what sense Moses is called 'a god', here 'a god to Pharaoh' and in Exodus 4:16 'a god to Aaron' - that he was called such because Moses represented the Divine Law, which is Divine Truth and is called the Word. This also explains why here Aaron is called his 'prophet', and in a previous place his 'mouth', that is, one who declares in a way suitable for the understanding Divine Truth which comes forth directly from the Lord and surpasses all understanding And since a prophet is one who teaches and declares Divine Truth in a way suitable for the understanding, 'a prophet' also means the teachings of the Church, a subject dealt with in what follows next.

फुटनोट:

1. Reading si (if) which accords with the Greek and which Swedenborg has in another place where he quotes this verse, for sic (thus).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Arcana Coelestia #3921

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

3921. 'Rachel said, God has judged me, and also has heard my voice' in the highest sense means righteousness and mercy, in the internal sense the holiness of faith, in the external sense the good of life. This is clear from the meaning of 'God's judging me', and from the meaning of 'hearing my voice'. 'God's judging me' means the Lord's righteousness, as may be seen without explanation, while 'hearing my voice' means mercy, as may likewise be seen; for the Lord judges everyone from righteousness, and hears everyone from mercy. He judges from righteousness in that He does so from Divine Truth, and hears from mercy in that He does so from Divine Good. He judges from righteousness those who do not receive Divine Good, and hears from mercy those who do. Yet when He judges from righteousness He does so at the same time from mercy since all Divine righteousness includes mercy within itself, even as Divine Truth includes Divine Good within it. But as these arcana are too deep for brief comment, they will in the Lord's Divine mercy be explained more fully elsewhere.

[2] The reason why 'God has judged me, and also has heard my voice' in the internal sense means the holiness of faith is that faith, which is associated with truth, corresponds to Divine righteousness, and holiness, which is goodness, corresponds to the Lord's Divine mercy; and in addition to this, judging or judgement is associated with the truth of faith, 2235. And since it is God who is said to have judged, that which is good or holy is meant. From this it is evident that the holiness of faith, at the same time as righteousness and mercy, is meant by these two expressions - 'God has judged me' and 'has heard my voice'. And because the two together mean a single entity they are joined by the words 'and also'. The reason the good of life is meant in the external sense is also rooted in correspondence, for the good of life corresponds to the holiness of faith. Without the internal sense no one can know what 'God has judged me, and also has heard me' means, and this is evident from the consideration that in the sense of the letter the two phrases do not fit together very easily to present one complete and intelligible idea.

[3] The reason why in this verse and in those that follow as far as 'Joseph' the name God is used and why in the verses immediately before these Jehovah is used is that in this and the following verses the regeneration of the spiritual man is the subject, whereas in those before them the regeneration of the celestial man was the subject. For God is used when the good of faith which is an attribute of the spiritual man is the subject, but Jehovah when the good of love which is an attribute of the celestial man is the subject, see 2586, 2769, 2807, 2822. For Judah, down to whom the births of sons went in the previous chapter, represented the celestial man, see 3881, whereas Joseph, down to whom those births go in the present chapter, represents the spiritual man, dealt with below in verses 23-24. The name Jehovah is used down to Judah, see Genesis 29:32-33, 35, but God down to Joseph, see verses 6, 8, 17-18, 20, 22-23 of the present chapter, after which Jehovah occurs again because the subject moves on from the spiritual man to the celestial. This is the arcanum which lies concealed in these words and which no one can know except from the internal sense, and also unless he knows what the celestial man is and what the spiritual.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.